Woman migrant is 設立する unconscious in boat carrying up to 20 people 目的(とする)ing to start a new life in Britain caught in English Channel - making it nearly 50 trying to cross in just two days

  • The 海上の Gendarmerie spotted the Iranians at around 8am on Sunday?
  • A group of Iranians on the boat 含むd?a child 苦しむing from hypothermia?
  • Most of the Iranians are likely to be 解放する/自由なd again within hours にもかかわらず 救助(する)?

A woman migrant has been 設立する unconscious today on a boat crammed with 19 people - the second 出来事/事件 of its 肉親,親類d this 週末.

She was in a boat that got 選ぶd up by 国境 軍隊 at around 9am and taken into Dover, Kent, as one of around 30 migrants made it on to British waters within two days.

The woman, whose 国籍 is not yet known, was checked over and understood to now be 井戸/弁護士席 after making the perilous trip across the Channel.

A patrol 大型船 belonging to the 海上の Gendarmerie spotted the migrants who (人命などを)奪う,主張する to be Iranian and Iraqi - 含むing a child 苦しむing from hypothermia - の近くに to Calais.

Another group of Iranian migrants were spotted by the Maritime Gendarmerie earlier this month on May 19.? Pictured: Border Force boats patrol Dover Harbour in December

The group of Iranian migrants were spotted by the 海上の Gendarmerie on Sunday morning. Pictured: 国境 軍隊 boats patrol Dover Harbour in December

Ten of them were taken to shore by a 国境 軍隊 patrol 大型船 and the other nine by a 切断機,沿岸警備艇 before they were interviewed.?

A 地元の French 公式の/役人 said: 'They were all 救助(する)d from the sea, and then taken 岸に and 手渡すd over to the frontier police.

'The boat they were in was a small dinghy 全く unsuited for the 肉親,親類d of crossing they had in mind.'

The oth er arrival today was at around 4am, with a small boat packed with 13 migrants - 含むing five children - 長,率いるing に向かって Dover.

HMC 探検者 - one of the 国境 軍隊 切断機,沿岸警備艇s - 迎撃するd it and took the group, which had six men and two women on, to Dover to be medically 査定する/(税金などを)課すd.?

These migrants also all (人命などを)奪う,主張するd to be either Iraqi or Iranian, and were 設立する to be 井戸/弁護士席 and are now with 移民/移住 長,指導者s.

A Home Office 広報担当者 said: 'Anyone crossing the Channel in a small boat is taking a 抱擁する 危険 with their life and the lives of their children.?

'Since the Home 長官 宣言するd a major 出来事/事件 in December, two 切断機,沿岸警備艇s have returned to UK waters from overseas 操作/手術s.?

'We have agreed a 共同の 活動/戦闘 計画(する) with フラン and 増加するd activity out of the 共同の 調整 and (警察などへの)密告,告訴(状) Centre in Calais.?

'It is an 設立するd 原則 that those in need of 保護 should (人命などを)奪う,主張する 亡命 in the first 安全な country they reach and since January more than 25 people who arrived 不法に in the UK in small boats have been returned to Europe.'?

All those taken 岸に were part of a community of migrants who have based themselves in フラン so as to 定期的に 危険 their lives in the English Channel in a desperate 試みる/企てる to get to the UK.

にもかかわらず Sunday's risky 海上の 操作/手術, most of the migrants are likely to be 解放する/自由なd again within hours, 許すing them to go to sea again.

半分-rigid dinghies with outboard モーターs are used, but 起訴s are only usually 追求するd against people smugglers 非難する the 同等(の) of thousands of 続けざまに猛撃するs for a crossing.

The number of 試みる/企てるs has been 増加するing 刻々と, にもかかわらず a new 活動/戦闘 計画(する) 伴う/関わるing the Brit ish 政府 支払う/賃金ing millions to try and 安全な・保証する フラン's northern coast with 科学(工学)技術 含むing drones.

The French 当局 are 定期的に criticised for 解放(する)ing those caught making 違法な 試みる/企てるs to get to Britain.

Many are 簡単に driven to Belgium - the country from which they entered フラン - and then left to return.

French Interior Minister Christophe Castaner revealed earlier this year?that 71 attempted boat crossings were recorded in 2018

French 内部の 大臣 Christophe Castaner 明らかにする/漏らすd earlier this year?that 71 試みる/企てるd boat crossings were 記録,記録的な/記録するd in 2018

Most want to make 亡命 (人命などを)奪う,主張するs in the UK, rather than in フラン, where it is much harder for foreigners to 接近 social 安全 利益s.

Christopher Castaner, the French 内部の 大臣, said earlier this year that 71 試みる/企てるd boat crossings were 記録,記録的な/記録するd in 2018.

This compared to just 12 the previous year, with Iranians making up the biggest group of would-be migrants to Britain.

More than 80 per cent of 試みる/企てるs (機の)カム in November and December, 主要な to UK Home 長官 Sajid Javid agreeing to 供給する '財政上の support' for drones, レーダ and ビデオ 監視 to 妨げる '不規律な sea 出発s'.

Other 対策 含む trying to stop boat shops and 賃貸しの 会社/堅いs from doing 商売/仕事 with migrants, but such 対策 do not 適用する in Belgium, which is just a few miles from Calais.< /p>

British 基金ing for new 対策 was first 誓約(する)d as part of the Sandhurst 協定 in 2018, when the UK agreed to 支払う/賃金 £44.5 for (犯罪,病気などの)発見 科学(工学)技術, and other 対策.

亡命 探検者s are technically 強いるd to (人命などを)奪う,主張する 亡命 in their first 安全な country, but many Iranians have family and friends in the UK, and speak English.

A Border Force vessel arrives at Dover Marina, following a small boat incident in the English Channel

A 国境 軍隊 大型船 arrives at Dover Marina, に引き続いて a small boat 出来事/事件 in the English Channel

The comments below have not been 穏健なd.

The 見解(をとる)s 表明するd in the contents above are those of our 使用者s and do not やむを得ず 反映する the 見解(をとる)s of MailOnline.

We are no longer 受託するing comments on this article.