Met Police 調査/捜査するing Grenfell 解雇する/砲火/射撃 have carried out 13 interviews under 警告を与える in 犯罪の 調査(する) as two-year 周年記念日 of 炎 that killed 72 approaches

  • The Met Police has 行為/行うd 13 interviews under 警告を与える during the 調査(する)
  • Scotland Yard has taken more than 7,100 声明s as part of the 調査?
  • A total of 72 people died when the Grenfell Tower caught 解雇する/砲火/射撃 on June 14, 2017?
  • The first 報告(する)/憶測 of a public 調査 into the 解雇する/砲火/射撃 has been 延期するd until October?

Thirteen interviews under 警告を与える have been carried out as part of the 犯罪の 調査 into the Grenfell Tower 解雇する/砲火/射撃 and more are scheduled, the 主要都市の Police said.?

A Scotland Yard 広報担当者 said: 'A total of 13 interviews under 警告を与える have been 完全にするd and more are scheduled. This number will continue to 増加する as 進歩 is made with the 調査.

'Just over 7,100 声明s have been taken. These 含む 声明s from 証言,証人/目撃するs, community and family members, 緊急 services 職員/兵員 and a whole 範囲 of other sources.'

The Metropolitian Police has interviewed 13 people under caution as part of their investigation into the Grenfell disaster

The Metropolitian Police has interviewed 13 people under 警告を与える as part of their 調査 into the Grenfell 災害

The Met said they would not 確認する the number of people interviewed under 警告を与える.??

In March, police said no 告発(する),告訴(する)/料金s were likely to be brought for at least the next two years.

The Met said it would be 'wrong' not to wait for the fi nal 報告(する)/憶測 of the Grenfell Tower 調査, which will come after the 調査(する)'s second 段階.

This is not 予定 to start until 早期に next year.

生存者s and (死が)奪い去るd families called the wait '極端に 失望させるing and disheartening'.

A total of 72 people were k illed in the inferno which ripped through the tower on June 14, 2017.?

The first 報告(する)/憶測 by the Grenfell Tower 調査 has been 延期するd until October as the team responsible said it 'has 証明するd to be a far more コンビナート/複合体 and time-消費するing 仕事 than the 調査 had 初めは 心配するd'.?

The 報告(する)/憶測, which follows the first 段階 of the 調査, will 焦点(を合わせる) on what happened on the night of the 解雇する/砲火/射撃 and was 推定する/予想するd to be published in spring.?

Karim Mussilhy, 副/悪徳行為 chairman of Grenfell 部隊d said: 'It would be 利益/興味ing to find out who these 団体/死体s or organisations individuals are, but at least it means 進歩 is 存在 made in the 犯罪の 調査.

'We were told that the police 調査 would almost run と一緒に the public 調査, and 明白に we know about all the 延期するs the public 調査 has had, so this is something 肯定的な to a 確かな extent.'?

労働 MP Emma Dent Coad, who 代表するs Kensington, said it was 'just what our community 手配中の,お尋ね者 to hear'.?

WHAT HAPPENED IN THE GRENFELL TOWER FIRE AND HOW MANY PEOPLE DIED?

The 24-storey Grenfell Tower block on fire in June 2017?

The 24-storey Grenfell Tower 封鎖する on 解雇する/砲火/射撃 in June 2017?

A 炎 tore through the 24-storey Grenfell tower 封鎖する in west London in the 早期に hours of June 14, 2017 after a 解雇する/砲火/射撃 began on the kitchen of a fourth 床に打ち倒す flat.?

The exterior of the tower in north Kensington was quickly (海,煙などが)飲み込むd in 炎上s before 消費するing the 内部の of the 封鎖する, with firefighters 答える/応じるing to a 解雇する/砲火/射撃 after it was 報告(する)/憶測d at 00:54 BST (23:54 GMT).

The 解雇する/砲火/射撃 started on the fourth 床に打ち倒す and was not 審議する/熟考する.

After 公式の/役人 death (死傷者)数 人物/姿/数字s were challenged in the emotionally-告発(する),告訴(する)/料金d weeks after the 解雇する/砲火/射撃, police said the final 人物/姿/数字 for the number of 犠牲者s was 71, with more than 200 people managing to escape.

Police said there should have been 350 people in the 封鎖する at the time of the 解雇する/砲火/射撃, with 14 居住(者)s not?home at the time.?

There were 120 homes in the tower 封鎖する that were destroyed 含むing more in the surrounding area.?

Around 200 firefighters were sent to fight the 炎 and 救助(する) those still 罠にかける inside, with 65 people 救助(する)d.?

A public 調査 opened on September 14 into the c ause and spread of the 解雇する/砲火/射撃.?

Flammable cladding - 任命する/導入するd on Grenfell Tower in a 最近の 革新 - was slammed by 専門家s who recently explained in the 調査 that it's incorrect 取り付け・設備 与える/捧げるd to the 早い spread of the 解雇する/砲火/射撃.

Around 200 firefighters were sent to fight the blaze and rescue those still trapped inside. Fire and rescue workers at a one minute silence by Grenfell Tower in west Londo in the days following the blaze

Around 200 firefighters were sent to fight the 炎 and 救助(する) those still 罠にかける inside. 解雇する/砲火/射撃 and 救助(する) 労働者s at a one minute silence by Grenfell Tower in west Londo in the days に引き続いて the 炎

In a 報告(する)/憶測 five 解雇する/砲火/射撃 safety 専門家s 診察するd the 解雇する/砲火/射撃 and gave their 見解(をとる)s on how the 解雇する/砲火/射撃 started, how it spread and why so many people were killed.

Dr Barbara 小道/航路, an 専門家 (売買)手数料,委託(する)/委員会/権限d by the Grenfell Tower 調査, 配達するd an excoriating 査定/評価 of the refurbishment which finished a year before the 解雇する/砲火/射撃.

The rainscreen cladding put on the building used 構成要素 that did not 会合,会う 解雇する/砲火/射撃 safety 基準s, while the system as a whole was not 有能な of 効果的に 妨げるing the inferno spreading, she 設立する.

Another 専門家, Professor Luke Bisby, 設立する a 一連の problems with refurbishment work carried out on Grenfell before the 解雇する/砲火/射撃.

Prof Bisby said the main 推論する/理由 the 解雇する/砲火/射撃 spread was the ポリエチレン-filled ACM rainscreen in the cladding.

A public 調査, led by retired 裁判官 Sir ツバメ Moore-Bick, is taking place , looking at the adequacy of 規則s, the tower's refurbishment and the 返答 of the 緊急 services in the 即座の 影響.?

Hundreds of people are still without a home with many Grenfell 居住(者)s living in hotels and 一時的な accommodation a year on.?

宣伝

?

Sorry we are not 現在/一般に 受託するing comments on this article.