UK's 企て,努力,提案 to host the 2000 Olympics failed because 公式の/役人s told 負かす/撃墜するing Street 'no one in their 権利 mind' would want to go to Manchester instead of Sydney

  • 公式の/役人s wrote ‘no one in their 権利 mind’ would 選ぶ Manchester over Sydney?
  • A review of the February 1994 Olympic 企て,努力,提案 also 設立する Britain had been ‘arrogant’
  • Damian Green wrote the 推論する/理由 for the Manchester 企て,努力,提案's 失敗 was ‘obvious’

Manchester's 企て,努力,提案 to host the 2000 Olympics failed because ‘no one in their 権利 mind’ would want to go there instead of Sydney, 公式の/役人s wrote.

A review of the 企て,努力,提案 in February 1994 also 設立する Britain had been ‘arrogant’ and relied on ‘nice old 衝撃を和らげるものs’ to run the (選挙などの)運動をする.

Damian Green, then part of 負かす/撃墜するing Street’s 政策 部隊 and later 副 首相 under Theresa May, wrote that the 推論する/理由 for the 失敗 was ‘obvious’, 追加するing: ‘No one in their 権利 mind would spend three weeks in Manchester rather than Sydney. It is hard to imagine Manchester ever 存在 successful.’

Pictured:?Australian movie star Olivia Newton-John (R) passes the Olympic flame to Australian tennis player Pat Rafter 14 September 2000)

Pictured:?Australian movie 星/主役にする Olivia Newton-John (R) passes the Olympic 炎上 to Australian tennis player Pat Rafter 14 September 2000)

Pictured:?The Olympic Stadium for the Sydney Olympics is shown in this aerial photograph

Pictured:?The Olympic Stadium for the Sydney Olympics is shown in this 空中の photograph

負かす/撃墜するing Street 補佐官 Alex Allan wrote to then 首相 John Major: ‘We have had too many nice old 衝撃を和らげるものs running things or 代表するing Britain on international 冒険的な 団体/死体s.

‘We have also 可決する・採択するd rather an arrogant 態度, based either on past glories or a belief that many of those now running international 冒険的な 団体/死体s are corrupt and/or 力/強力にする-mad,’ he 追加するd. ‘Some probably are ? but we didn’t 勝利,勝つ any friends by 説 so.’

The newly-解放(する)d とじ込み/提出するs also 含む/封じ込めるd a speech 用意が出来ている for the 首相 if Manchester won the 企て,努力,提案. In it, Sir John would have 宣言するd proudly: ‘We went for gold and got it.’

The comments below have not been 穏健なd.

The 見解(をとる)s 表明するd in the contents above are those of our 使用者s and do not やむを得ず 反映する the 見解(をとる)s of MailOnline.

We are no longer 受託するing comments on this article.