Furious KFC 顧客 株 pics of her raw chicken meal and (人命などを)奪う,主張するs 急速な/放蕩な food 巨大(な) 'ignored her (民事の)告訴'

  • A Queensland woman (人命などを)奪う,主張するs she was served raw chicken by a KFC 出口?
  • She?すぐに?called the 蓄える/店 and was told to send through the pictures
  • The woman said she sent the pictures last Friday and is yet to hear from KFC

An angry KFC 顧客 who (人命などを)奪う,主張するs she was served raw chicken by the 急速な/放蕩な food 巨大(な) has 地位,任命するd pictures of her meal - and (人命などを)奪う,主張するs her (民事の)告訴 was ignored for almost a week.?

The woman said she 購入(する)d chicken from KFC's?出口 in the Townsville 郊外 of Annandale last Friday.

She soon discovered her chicken was raw and すぐに called the 蓄える/店.

'The girl on the phone seemed 利益/興味d and asked me to email photos through and they would call 支援する,' she wrote.

'No call 支援する yet and no 返答.'

A KFC customer from Queensland has posted pictures of raw chicken she said she was served after her complaint was ignored for almost a week

A KFC 顧客 from Queensland has 地位,任命するd pictures of raw chicken she said she was served after her (民事の)告訴 was ignored for almost a week

The woman said she purchased chicken from KFC's Annandale outlet on Friday.?She soon discovered her chicken was raw and immediately called the store

The woman said she 購入(する)d chicken from KFC's Annandale 出口 on Friday.?She soon discovered her chicken was raw and すぐに called the 蓄える/店

The woman then decided to 地位,任命する pictures of her food to Facebook.?

Her 地位,任命する has drawn the attention of many social マスコミ 使用者s with several 誓約(する)ing to ボイコット(する) the 商売/仕事.?

'Never eating chicken again,' said one social マスコミ 使用者.

'That is sooo bad I don't think I want to eat it again ,' said a second person.

'I've gone off their burgers. Every time the chicken doesn't taste 権利,' a third person said.

'This is why I will never eat it! This happens all the time,' another commenter 追加するd.?

A KFC spokesperson said they are reviewing the 出来事/事件.? ?

'We're very sorry to hear about this as it doesn't 会合,会う our very high 基準s of food safety and we have been in touch with the 顧客 to 申し込む/申し出 a 十分な refund,' the spokesperson said.

'We're also 現在/一般に in the 過程 of 請け負うing a 十分な review of the 出来事/事件 to understand what has happened.'?

The woman's post prompted some social media users to say they would boycott the fast food giant

The woman's 地位,任命する 誘発するd some social マスコミ 使用者s to say they would ボイコット(する) the 急速な/放蕩な food 巨大(な)?

The comments below have not been 穏健なd.

The 見解(をとる)s 表明するd in the contents above are those of our 使用者s and do not やむを得ず 反映する the 見解(をとる)s of MailOnline.

We are no longer 受託するing comments on this article.