Monica Lewinsky mocks マイク Pence for 勧めるing Christians to?'spend more time on your 膝s than the internet' after 明らかにする/漏らすing she is 始める,決める to cash in on Clinton sex スキャンダル with new TV series about their 事件/事情/状勢

  • Monica Lewinsky made light of 副大統領 マイク Pence's 公正に/かなり obvious use of a 二塁打 entendre while speaking with a 保守的な Christian group
  • 副大統領 Pence spoke of how best to を取り引きする critics by 明言する/公表するing: 'Number one is, spend more time on your 膝s than on the internet'?
  • When a 新聞記者/雑誌記者 tweeted?'承認する, who’s gonna tell him?' Lewinsky 答える/応じるd:?'Def not me'
  • Hours 事前の she 発表するd?that she was cashing in on the sex スキャンダル she was 言及/関連ing as a 生産者?on 告発: American 罪,犯罪 Story
  • Lewinsky made a 報告(する)/憶測d $2 million for her 調書をとる/予約する and a TV interview in the wake of the Clinton スキャンダル, but unlike 法案 and Hillary had to 支払う/賃金 her own 合法的な 法案s
  • She has said that her 参加?in this TV 事業/計画(する) and last year's docuseries? is a way for her to 埋め立てる her narrative

Monica Lewinsky kicked off her Wednesday with a not-so-subtle dig at 副大統領 マイク Pence.?

The former White House 抑留する?was 答える/応じるing to a 地位,任命する on Twitter which made light of the devoutly 宗教的な political leader's use of a 二塁打 entendre on Tuesday while speaking to members of the 同盟 Defending Freedom, a 保守的な Christiann 非,不,無-利益(をあげる) group.

In his speech to the group, 副大統領 Pence spoke of how best to を取り引きする critics by 明言する/公表するing: 'Number one is, spend more time on your 膝s than on the internet.'

That line managed to draw a 返答 from 新聞記者/雑誌記者 Lauren Duca, who wrote: '承認する, who’s gonna tell him?'

And that is when Lewinsky, a woman who 共和国の/共和党のs 含むing Pence maligned for the time she spent on her 膝s at the White House, replied: 'Def not me.'

Scroll 負かす/撃墜する for ビデオ

Oral history: Monica Lewinsky (above with Bill Clinton in 1997 after a radio speech) made light of Vice President Mike Pence's fairly obvious use of a double entendre while speaki
ng with a conservative Christian group

Oral history: Monica Lewinsky (above with 法案 Clinton in 1997 after a 無線で通信する speech) made light of 副大統領 マイク Pence's 公正に/かなり obvious use of a 二塁打 entendre while speaking with a 保守的な Christian group

Give thanks and praise:?Vice President Pence spoke of how best to deal with critics by stating: 'Number one is, spend more time on your knees than on the internet' (above)

Give thanks and 賞賛する:?副大統領 Pence spoke of how best to を取り引きする critics by 明言する/公表するing: 'Number one is, spend more time on your 膝s than on the internet' (above)

Lewinsky was already riding high when she 地位,任命するd that tweet after 発表するing that she would be a 生産者 on the 近づいている season of 告発: American 罪,犯罪 Story.?

The third 分割払い of the Ryan Murphy series was 初めは 予定するd to start 生産/産物 in 2017, but was put on 持つ/拘留する by the TV 巨人 until he could 安全な・保証する Lewisnky's blessing.

It will also be a boon for Lewinsky, who will 支配(する)/統制する her own narrative and get paid for her work.

She was paid a sizable sum for her 参加 in a 調書をとる/予約する and interview with Barbara Walters in the wake of the スキャンダル, but almost all of that went に向かって her 合法的な 法案s.

The Clintons 一方/合間 managed to raise millions from 深い-pocketed 寄贈者s like Harvey Weinstein to cover the costs of their 弁護士/代理人/検事s.?

Lewinsky discussed her 決定/判定勝ち(する) to 参加する in the 事業/計画(する) on Tuesday in an interview with Vanity Fair.

'People have been co-選ぶing and telling my part in this story for 10年間s,' explained Lewinsky.?

'In fact, it wasn't until the past few years that I've been able to fully 埋め立てる my narrative; almost 20 years later.'

Lewinsky will be played by Beanie Feldstein, the actress best known for her work in the films Booksmart and Lady Bird 同様に as her 役割 opposite Bette Midler in Hello, Dolly! on Broadway.

Feldstein will be joined by Murphy's muse Sarah Paulson in the 役割 of Linda Tripp and Tony 勝利者?Annaleigh Ashford as Paula Jones.

The first two series 焦点(を合わせる)d on the OJ Simpson 裁判,公判 and the 殺人 of fashion designer Gianni Versace, while the long 延期するd third 分割払い 焦点(を合わせる)ing on 地位,任命する-Katrina New Orleans was 棚上げにするd 無期限に/不明確に earlier this year.??

Big puns:?When a journalist tweeted 'OK, who?s gonna tell him?'' Lewinsky responded: 'Def not me' (Vice President Pence and President Trump on Monday)

Big puns:?When a 新聞記者/雑誌記者 tweeted '承認する, who’s gonna tell him?'' Lewinsky 答える/応じるd: 'Def not me' (副大統領 Pence and 大統領 Trump on Monday)

Beanie Feldstein
Monica Lewinsky
? Slide me ?

Giving thanks:?Hours 事前の she 発表するd that she was cashing in on the sex スキャンダル she was 言及/関連ing as a 生産者 on 告発: American 罪,犯罪 Story (Beanie Feldstein on left who will be playing Lewinsky)?

Lewinsky's 旅行 to 埋め立てる the narrative started last year with The Clinton 事件/事情/状勢, a three-part docuseries that took a new look at the スキャンダル through Lewinsky's レンズ.

As for her dig at Pence, it was retweeted and liked by over 10,000 people within two hours of her 地位,任命するing it on Twitter.?

There were also 多重の comments 公式文書,認めるing how incredible it is that she 持続するs her sense of humor about the 事件/事情/状勢.

The Clintons do not feel the same, and have continued to 公然と 解任する Lewinsky on the few occasions when they are asked about the 関係.

In June of last year, Clinton was asked by Craig Melvin if he ever わびるd to Lewinsky, and if he felt that he needed to わびる to the former staff member he engaged in sex 行為/法令/行動するs with at their place of 雇用.

'No, I do―I do not. I’ve never talked to her,' said Clinton.

'But I did say, 公然と, on more than one occasion, that I was sorry. That’s very different. The 陳謝 was public.'

Hillary is 類似して not with her, and said it was '絶対 not' an 職権乱用 when the leader of the 解放する/自由な world began having a 事件/事情/状勢 with an 補佐官 on CBS Sunday Morning last year.

She then explained that the 推論する/理由 it was not an 職権乱用 was because Lewinsky 'was an adult.'

にもかかわらず that open contempt, Lewinsky has said that she wishes she could 申し込む/申し出 both Hillary and her daughter Chelsea an 陳謝 in person.

Lewinsky has become ますます comfortable discussing the 事件/事情/状勢 in the past few years, and in the wake of the #MeToo movement many have identified the dynamic between herself and Clinton as a (疑いを)晴らす 職権乱用.?

'I'm so 感謝する for the growth we've made as a society that 許すs p eople like me who have been 歴史的に silenced to finally 再提出する my 発言する/表明する to the conversation,' Lewinsky told Vanity Fair.

'This isn't just a me problem. Powerful people, often men, take advantage of those subordinate to them in myriad ways all the time. Many people will see this as such a story and for that 推論する/理由, this narrative is one that is, 残念に, evergreen.'??

The comments below have been 穏健なd in 前進する.

The 見解(をとる)s 表明するd in the contents above are those of our 使用者s and do not やむを得ず 反映する the 見解(をとる)s of MailOnline.

We are no longer 受託するing comments on this article.