Gunmen shoot dead four tortilla shop 従業員s just HOURS after Mexican 商売/仕事 owners 抗議するd ゆすり,強要 ギャング(団)s which 需要・要求する 'impossible' 料金s in return for 保護

  • Owner of a tortilla shop and two 従業員s were 殺人d in central Mexico on Monday after a group of owners 抗議するd against ゆすり,強要 ギャング(団)s
  • Virginia, the 60-year-old owner of La Indita in Celaya, Guanajuato,? did not appeared with other merchants Monday morning at the city hall offices
  • She and two 従業員s, who were only identified?as?Dalinda and Martha Cecilia, were assassinated when gunmen entered the shop and opened 解雇する/砲火/射撃
  • Virginia's family-owned 商売/仕事 first opened in 1962?
  • 当局 also said a 労働者 was assassinated at another 近隣?tortilla shop, Cementos Fortaleza, moments after the first attack
  • Area 商売/仕事s agreed last week to の近くに their shops from Saturday to Sunday in 抗議する of the ギャング(団) presence but La Indita remained opened

A 60-year-old tortilla shop owner and two 従業員s were assassinated Monday by ゆすり,強要 ギャング(団)s after 地元の 商売/仕事 owners 抗議するd the problem at the city hall offices in north-central Mexico.

によれば police 報告(する)/憶測s, a group of gunmen got off a トラックで運ぶ in 前線 of La Indita, a family-operated tortilla shop, in Celaya, Guanajuato, and opened 解雇する/砲火/射撃, 殺人,大当り Virginia, the owner, and her two 従業員s, who were only identified as Dalinda and Martha Cecilia.?

Mexican newspaper El 全世界の/万国共通の 報告(する)/憶測d that Virginia was one of the owners who kept her tortilla-making shop open when area 商売/仕事 owners last week decided to の近くに their 蓄える/店s from Saturday to Sunday in 抗議する of ギャング(団) presence.?

The owner of La Indita, which first opened its doors in 1962, didn't 参加する in Monday morning's 抗議する before the 攻撃者s showed up Monday at だいたい 4.39pm.

A 60-year-old tortilla shop owner and two employees were assassinated Monday by extortion gangs after a group of tortilla-making business owners protested at the city hall office in Celaya, a city in the north-central Mexican state of Guanajuato

A 60-year-old tortilla shop owner and two 従業員s were assassinated Monday by ゆすり,強要 ギャング(団)s after a group of tortilla-making 商売/仕事 owners 抗議するd at the city hall office in Celaya, a city in the north-central Mexican 明言する/公表する of Guanajuato

当局 also said a 労働者,?Cementos Fortaleza, was assassinated and another person was 負傷させるd at another 近隣 tortilla shop moments after the first 狙撃.?

Mexican news 出口 Proceso?said the shop was also riddled with 弾丸s two weeks ago.

Several マスコミ 出口s 報告(する)/憶測d the gunmen were 申し立てられた/疑わしい members of the Santa Rosa de Lima Cartel.

ゆすり,強要 ギャング(団)s have 需要・要求するd 保護 money in other parts of Mexico,? but seldom has 報復 for a public 抗議する been so swift and deadly, and 産業 公式の/役人s say tortilla shops have already started の近くにing in the city of about 500,000 people.

On Tuesday, Celaya city 公式の/役人s 誓約(する)d 150 more 明言する/公表する police would be 駅/配置するd in the city. The 市長 said a special 部隊 would 調査/捜査する the 殺人,大当りs.

The 衝突 became public on Monday when tortilla shop owners held a 抗議する at city hall, 説 ギャング(団)s were 需要・要求するing '量s that are impossible to 支払う/賃金.'?

A large 量 of tortilla shops in eight 近隣s were still の近くにd as of Tuesday.

The 検察官,検事s' office in the north-central 明言する/公表する of Guanajuato did not 答える/応じる to requests for comment on whether the 殺人,大当りs were 報復.

The Celaya Tortilla 産業 協会 said in a 声明 that 'many 同僚s have 選ぶd to の近くに' in the 直面する of constant 需要・要求するs for 保護 money.

Guanajuato was once a 親族 ly 静かな 産業の and farming 明言する/公表する, but in 最近の years violent ギャング(団)s have formed, deriving much of their income from 演習ing taps into 政府 pipelines and stealing 燃料.?

に引き続いて a 政府 厳重取締 on pipeline 窃盗s this year, there is 憶測 the ギャング(団)s have turned to other 違法な activities for income.

And on Wednesday, a 国家の drugstore 協会 said 犯罪の ギャング(団)s have made it hard or impossible to 供給(する) 薬/医学, health and beauty care items across large parts of Mexico's 南西.

The 協会 said 麻薬 蓄える/店s have lost about $750,000 in sales in the last month because their 供給(する) トラックで運ぶs cannot enter large parts of the 'tierra caliente' or 'hot lands' in Michoacan and Guerrero 明言する/公表するs.?

It said they have lost another $1 million in that time period in freight 出荷/船積み 強盗s.

No comments have so far been submitted. Why not be the first to send us your thoughts, or 審議 this 問題/発行する live on our message boards.

We are no longer 受託するing comments on this article.