BBC's 広大な/多数の/重要な Wimbledon freebie fest: 会社/団体 手渡すs out hundreds of tickets to guests 含むing Gary Lineker's スパイ/執行官 and Tom Watson's spin doctor

  • Multi-millionaire sports スパイ/執行官 Jon Holmes?was given 解放する/自由な Centre 法廷,裁判所 tickets?
  • Danny Adilypour, a 労働 議員 in Lambeth, was also 招待するd to SW19?
  • They were の中で 393 tickets given out by the 放送者 across the 13 days?

The BBC 手渡すd out hundreds of 'freebie' Wimbledon tickets to guests 含むing 労働 副 leader Tom Watson's spin doctor and Gary Lineker's スパイ/執行官, it has been 明らかにする/漏らすd.

They were の中で 393 tickets given out by the 放送者 across the 13 days of the 2019 選手権s to guests and high-収入 staff.?

The 解放する/自由な tickets 含むd Centre 法廷,裁判所 seats for the Men's and Women's 決勝戦.

Mr Watson's 補佐官 Danny Adilypour, a 労働 議員 in Lambeth, South London, was 招待するd with a partner to watch day four of the 選手権s from prized Centre 法廷,裁判所 seats.

Mr Watson's aide Danny Adilypour (right, with Chuka Umanna), a Labour Councillor in Lambeth, South London, was invited with a partner to watch day four of the Championships from prized Centre Court seats

Mr Watson's 補佐官 Danny Adilypour (権利, with Chuka Umanna), a 労働 議員 in Lambeth, South London, was 招待するd with a partner to watch day four of the 選手権s from prized Centre 法廷,裁判所 seats

Multi-millionaire sports agent Jon Holmes, who acts for Match Of The Day presenter Lineker, the BBC's highest-earning star on £1.75 million a year, was given complimentary Centre Court tickets with a partner for day five

Multi-millionaire sports スパイ/執行官 Jon Holmes, who 行為/法令/行動するs for Match Of The Day presenter Lineker, the BBC's highest-収入 星/主役にする on £1.75 million a year, was given complimentary Centre 法廷,裁判所 tickets with a partner for day five

Multi-millionaire sports スパイ/執行官 Jon Holmes, who 行為/法令/行動するs for Match Of The Day presenter Lineker, the BBC's highest-収入 星/主役にする on £1.75 million a year, was given complimentary Centre 法廷,裁判所 tickets with a partner for day five.

All of the 指名するd BBC staff …に出席するing earned many times the 普通の/平均(する) UK salary of £29,500, so could 井戸/弁護士席 afford to buy their own tickets.

The highest paid was the BBC's director of content Charlotte Moore, who has a salary of about £370,000 a year.?

長,指導者 財政上の officer Glyn Isherwood, on £325,000 a year, also got to go, as did BBC group 商業の director Bal Samra, who earns the same.

Several 重要な 人物/姿/数字s in BBC News also received 解放する/自由な tickets, 含むing £175,000-a-year 長,率いる of newsgathering Jonathan Munro and Sam Taylor, the curiously 肩書を与えるd '長,率いる of Live and Breaking'.

British No 1 Johanna Konta in second round action at Wimbledon

British No 1 Johanna Konta in second 一連の会議、交渉/完成する 活動/戦闘 at Wimbledon

The 会社/団体 (人命などを)奪う,主張するd the tickets were 'an 適切な時期 to discuss 商売/仕事', but 拒絶する/低下するd to tell The Mail on Sunday if the '商売/仕事' was discussed during 決起大会/結集させるs, between points or after matches.

As diehard ordinary fans 列d 夜通し to catch a glimpse of their tennis heroes, the lucky few on the freeloaders' 名簿(に載せる)/表(にあげる) 微風d past the (人が)群がるs to their seats on Centre 法廷,裁判所 or No 1 法廷,裁判所 every 選び出す/独身 day of the event.

Jamie Njoku, special 助言者 or 'spad' to Health 長官 Matt Hancock, was given Centre 法廷,裁判所 tickets on day four of the 選手権s along with a partner.

Apart from the 会社/団体 bigwigs, many of them lawyers, another ten 推定では いっそう少なく 上級の, BBC staff were given tickets as a reward for 'excellence at work' while a much larger 無名の number were '配分するd' tickets in return for a 寄付 to charity ? usually Sport 救済.?

On 普通の/平均(する), a ticket for a men's 半分-final has a 額面価格 of about £60. A ticket for the final has a 額面価格 of around £210, but the tickets are so sought-after that some were 報告(する)/憶測d to be on sale for this year's final between Rafael Nadal and Roger Federer for as much as £13,000.

の中で other lucky 受取人s were (n)役員/(a)執行力のあるs from TV company Nickelodeon and 首相 League clubs Tottenham Hotspur, Manchester City, Manchester 部隊d and 兵器庫.?

A BBC 広報担当者 said: 'As is 基準 practice, the BBC uses some of its complimentary tickets for 商売/仕事 目的s ? at no cost to the licence-料金 payer.

'We don't 供給する 歓待 and they are used as an 適切な時期 to discuss 商売/仕事 or to 論証する first-手渡す one of the biggest events BBC Sport 配達するs.'?

The comments below have not been 穏健なd.

The 見解(をとる)s 表明するd in the contents above are those of our 使用者s and do not やむを得ず 反映する the 見解(をとる)s of MailOnline.

We are no longer 受託するing comments on this article.