EDEN CONFIDENTIAL: Jade Jagger's daughter, 23, 明らかにする/漏らすs she nearly lost her baby when she went into 労働 just 26 weeks into her pregnancy

Sir Mick Jagger's granddaughter has 明らかにする/漏らすd that her baby almost died after her waters broke when she was just 26 weeks 妊娠している.

Speaking for the first time about the birth of her first child, Amba Jackson 公表する/暴露するs that the very premature boy, River, had to be 配達するd 経由で an 緊急 caesarean section.

'My 計画(する) was to have my son at home with a spiritual midwife,' says artist Amba, 23, whose mother is the Rolling 石/投石するs singer's daughter Jade. Her father is artist Piers Jackson.

Amba Jackson (pictured) disclosed that the very premature boy, River (right), had to be delivered via an emergency caesarean section

Amba Jackson (pictured) 公表する/暴露するd that the very premature boy, River (権利), had to be 配達するd 経由で an 緊急 caesarean section

But her birth 計画(する)s were thrown into 騒動 when she 苦しむd a 複雑化 known as PPROM, or preterm premature 決裂 of the membranes.

'My waters went at 26 weeks into my pregnancy,' Amba says.

'I was told there was an 80 per cent chance I would go in to 労働 within 24 hours.'

PPROM 伴う/関わるs the waters, or amniotic fluid, around the baby bursting before the mother has reached her 十分な 称する,呼ぶ/期間/用語.

Jade Jagger and her daughter Amba Jackson pictured together in 2013 at a party

?Jade Jagger and her daughter Amba Jackson pictured together in 2013 at a party

It carries the 危険 of the mother going into 労働 未熟に, putting the baby's life at 危険. And there's also the danger of 感染, so 即座の 医療の attention is 要求するd.

'We got lucky,' says Amba, who 拒絶する/低下するs to give the 指名する of River's father. 'After four weeks of careful 観察 and hospital check-ups, [River] decided to make his 外見 by 緊急 C-section.'

Babies born before 24 weeks are ありそうもない to live, but the chances of 生き残り are more than 95 per cent from 30 weeks onwards.

Amba 追加するs: 'This was a life-changing experience for us both and I have the NHS neonatal 部隊 to thank for letting us live.

'River is now three months old, healthy, happy and very fat.'

To give thanks for the 生き残り of Sir Mick's 広大な/多数の/重要な-grandchild, Amba is to 試みる/企てる a hula-hoop challenge in January, where she will 成し遂げる a dance while 持つ/拘留するing River, to raise money for Bliss, a charity for babies born sick or premature.

River is the 広大な/多数の/重要な-甥 of Sir Mick's youngest child, Deveraux, who is just two years old.

?

Hollywood actress Anne Hathaway is a 正規の/正選手 訪問者 to this country, but she could be forgiven for giving Britain a swerve in the 未来.

For I hear her ex, Raffaello Follieri, who was 刑務所,拘置所d for 詐欺 after they 分裂(する) up, is planning to move to London. ‘He’s looking for a 所有物/資産/財産 in the 資本/首都,’ an associate (人命などを)奪う,主張するs.

Follieri recently 明らかにする/漏らすd he’d begun work on a tell-all memoir and (人命などを)奪う,主張するd he had been approached about turning his life story into a film. We can be sure that Anne won’t 申し込む/申し出 to play herself.

The comments below have been 穏健なd in 前進する.

The 見解(をとる)s 表明するd in the contents above are those of our 使用者s and do not やむを得ず 反映する the 見解(をとる)s of MailOnline.

We are no longer 受託するing comments on this article.