大臣s do 戦う/戦い over £2billion Stonehenge tunnel as 財務省 'complains it is not 価値(がある) the money'

  • The 政府 has 提案するd a two-mile tunnel under the Stonehenge 場所/位置
  • 輸送(する) 長官 認める Shapps believed to be committed to the £2bn 事業/計画(する)
  • The 財務省 has 関心s that the 大規模な 計画/陰謀 is not good value for money?

大臣s are doing 戦う/戦い over whether to go ahead with a £2billion tunnel under the historic Stonehenge 場所/位置.

輸送(する) 長官 認める Shapps is believed to be committed to the 計画/陰謀, which 目的(とする)s to 除去する a 悪名高い bottleneck on the A303 from London to the south-west.

However, the 財務省 is thought to be 関心d that the 事業/計画(する) is not good value for money. There are already 代案/選択肢 大勝するs to the west country on the M4 and M5.

The 政府 has 開始する,打ち上げるd a review of 戦略の roads.?

Ministers are doing battle over whether to go ahead with a £2billion tunnel under the historic Stonehenge site

大臣s are doing 戦う/戦い over whether to go ahead with a £2billion tunnel under the historic Stonehenge 場所/位置

One 大臣 told the 財政上の Times: 'They (the 財務省) aren't very keen. It's genuinely hard to say how this is going to go.'?

In an interview with the FT last week, (ドイツなどの)首相/(大学の)学長 Sajid Javid 辞退するd to comment on 'rumours' about the tunnel.

'Wait until my 国家の 組織/基盤/下部構造 戦略, which will be published と一緒に the 予算,' he said.?

Boris Johnson hinted last week that he might be taking Mr Shapps' 味方する in the 明らかな spat.

'We will do 驚くべき/特命の/臨時の things with 組織/基盤/下部構造 ― the A303, you 指名する it ― to 改善する road and rail 輸送(する) to Cornwall,' he said at PMQs.

Mr Javid has yet to 配分する £80bn in 組織/基盤/下部構造 投資 spr ead over five years.?

The two-mile Stonehenge tunnel 事業/計画(する) was 初めは going to be 基金d 経由で the 私的な 財政/金融 率先.

In an interview with the FT last week, Chancellor Sajid Javid refused to comment on 'rumours' about the tunnel
Transport Secretary Grant Shapps is believed to be committed to the scheme, which aims to remove a notorious bottleneck on the A303 from London to the south-west

輸送(する) 長官 認める Shapps (権利) is believed to be committed to the Stonehenge 計画/陰謀, which 目的(とする)s to 除去する a 悪名高い bottleneck on the A303 from London to the south-west.?(ドイツなどの)首相/(大学の)学長 Sajid Javid (left) has 辞退するd to comment on 'rumours' about the 事業/計画(する)

However, then-(ドイツなどの)首相/(大学の)学長 Philip Hammond 停止(させる)d the PFI 基金ing in his 2018 予算.?

The tunnel 目的(とする)s to 回復する the tranquil setting of the famous 石/投石する circle, by 除去するing sight and sound of the road.?

If it receives the 要求するd 基金ing, it will feature a grass covered canopy at one end to help it blend into the landscape?

Time Team presenter Tony Robinson has 以前 labelled the tunnel - which was first 討議するd more than twenty years ago - ‘the most 残虐な 侵入占拠 into the 石/投石する Age landscape ever’.

対抗者s of the 事業/計画(する) have said any tunnel shorter than 2.7-miles would do ‘irreparable 損失 to the landscape’, and 地元の archaeological 場所/位置s.

But 主要な 遺産 groups 含むing the 国家の 信用 said they believed the 計画(する)s 全体にわたる would ‘高める and 保護する’ the Stonehenge landscape.

?

The comments below have not been 穏健なd.

The 見解(をとる)s 表明するd in the contents above are those of our 使用者s and do not やむを得ず 反映する the 見解(をとる)s of MailOnline.

We are no longer 受託するing comments on this article.