Scrapping HS2 will cost £12 BILLION: 抱擁する 法案 明らかにする/漏らすd as 政府-owned 会社/堅い behind rail 事業/計画(する) is (刑事)被告 of trying to '反対/詐欺' Boris Johnson into giving it the green light

  • HS2 Ltd has been (刑事)被告 of 改訂するing 協定s to cover up 付加 costs
  • An 概算の £9billion has already been spent on the high-速度(を上げる) rail 事業/計画(する)
  • £3billion in 補償(金)s would be incurred even if HS2 scrapped すぐに

Scrapping the HS2 would cost £12billion as the 政府-owned 会社/堅い behind the rail 事業/計画(する) is (刑事)被告 of trying to '反対/詐欺' Boris Johnson into giving it the green light.

大臣s have 警告するd that abandoning the high-速度(を上げる) rail 提案s would cost billions in 補償(金)s 同様に as leaving some of the UK's major construction companies on the brink of 財政上の 不確定.

And now 主張s made by former staff members at the HS2 会社/堅い, which is owned by the Department for 輸送(する), (人命などを)奪う,主張する that 付加 costs are 存在 covered up.?

Scrapping the HS2 would cost £12billion as the Government-owned firm behind the rail project is accused of trying to 'con' Boris Johnson into giving it the green light.?Pictured: Artist's impression of an HS2 train on the Birmingham and Fazeley viaduct

Scrapping the HS2 would cost £12billion as the 政府-owned 会社/堅い behind the rail 事業/計画(する) is (刑事)被告 of trying to '反対/詐欺' Boris Johnson into giving it the green light.?Pictured: Artist's impression of an HS2 train on the Birmingham and Fazeley viaduct

An 概算の £9billion has already been spent on the 計画/陰謀 and sources の近くに to the 事業/計画(する) have said that £3billion in extra costs would be incurred even if it was scrapped すぐに, によれば the 観察者/傍聴者.?

HS2 Ltd has been (刑事)被告 of 改訂するing 協定s with its main 請負業者s to 確実にする that?未来 増加するs in cost will be 手渡すd 直接/まっすぐに to the 会社/堅い.

This would mean that they would be 基金d by taxpayers rather than 私的な companies, によれば The Sunday Telegraph.?

Colin Morris, HS2's former director of 戦略, said?that the company appeared to be 'artificially' lowering the costs of the 計画/陰謀.?

The 証言,証人/目撃する 声明s of the former 上級の members of staff were recently 手渡すd to the 総理大臣's 助言者s.??

Former 閣僚 大臣 Dame Cheryl Gillan said in 返答: 'We need to make sure the 政府 is not 存在 conned once again by people with vested 利益/興味s.'

It is thought that Boris Johnson's 決定/判定勝ち(する) on whether to 捨てる the 事業/計画(する) is 切迫した?as the 問題/発行する of spiralling costs continues to 原因(となる) 緊張s inside the?保守党.

輸送(する) 長官 認める Shapps has said the 決定/判定勝ち(する) would be made in 'weeks rather than months'.

It is thought that Boris Johnson's decision on whether to scrap the project is i
mminent as the issue of spiralling costs continues to cause tensions inside the Conservative party. PICTURED: UK Prime Minister?outside Downing Street for Chinese New Year celebrations

It is thought that Boris Johnson's 決定/判定勝ち(する) on whether to 捨てる the 事業/計画(する) is 切迫した as the 問題/発行する of spiralling costs continues to 原因(となる) 緊張s inside the 保守党. PICTURED: UK 総理大臣?outside 負かす/撃墜するing Street for Chinese New Year 祝賀s

A Whitehall spending 監視者 said that HS2 is over 予算 and behind schedule because its 複雑さ and 危険s were under-概算の.

The 国家の Audit Office (NAO) 警告するd that it is impossible to '見積(る) with certainty what the final cost could be'.

It published a 報告(する)/憶測 勧めるing the 政府 and HS2 Ltd to be 'transparent and 供給する 現実主義の 査定/評価s' in relation to the high-速度(を上げる) 鉄道.

A 政府-(売買)手数料,委託(する)/委員会/権限d review led by former HS2 Ltd chairman Doug Oakervee 漏れるd earlier this week 明言する/公表するd that the 事業/計画(する)'s 法案 could reach £106billion.

But HS2 was only 配分するd £56billion in 2015.

段階 One between London and Birmingham was 予定 to open in 2026 but 十分な services are now 予測(する) to start between 2031 and 2036.

The NAO 公式文書,認めるd that the Department for 輸送(する) se t the 利用できる 基金ing for the first 段階 in 2013 when there was only a 'basic' design for the 事業/計画(する).

It also 設立する that HS2 Ltd failed to 追加する enough contingency to its cost 見積(る)s after using a 計算/見積り method that was 不適切な for the 早期に 行う/開催する/段階 of the programme.

The 量 of contingency was not enough to cover '重要な 増加するs in cost' which 現れるd as the design became more 詳細(に述べる)d and 問題/発行するs such as poor ground 条件s (機の)カム to light, the 報告(する)/憶測 明言する/公表するd.

A Government-commissioned review led by former HS2 Ltd chairman Doug Oakervee leaked earlier this week stated that the project's bill could reach £106billion

A 政府-(売買)手数料,委託(する)/委員会/権限d review led by former HS2 Ltd chairman Doug Oakervee 漏れるd earlier this week 明言する/公表するd that the 事業/計画(する)'s 法案 could reach £106billion?

長,率いる of the NAO Gareth Davies said: 'There are important lessons to be learned from HS2, not only for the Department for 輸送(する) and HS2 Ltd, but for other major 組織/基盤/下部構造 programmes.

'To 確実にする public 信用, the Department and HS2 Ltd must be transparent and 供給する 現実主義の 査定/評価s of costs and 完成 dates as the programme develops, recognising the many 危険s to the successful 配達/演説/出産 of the 鉄道 that remain.'

A spokeswoman for the Department for 輸送(する) said it 'supported this review and is already 事実上の/代理 on many of its 推薦s'.

She 追加するd: 'To 確実にする transparency around the 事業/計画(する), we have worked closely with the NAO to 供給する (警察などへの)密告,告訴(状) on the 最新の cost and schedule 見積(る)s for HS2.

'We recognise that there have been 重要な underestimations of both the cost and schedule of HS2 in the past which is why we (売買)手数料,委託(する)/委員会/権限d the Oakervee review to 供給する advice on whether and how to proceed with HS2.'

An 広報担当者 for HS2 Ltd said: 'After 存在 任命するd HS2 Ltd CEO in 2017, 示す Thurston identified the serious challenges of 複雑さ and 危険 in the 事業/計画(する), and he made several 重要な changes and 改良s to the organisation, its governance and 過程s.

'As the NAO recognises, this work - along with a greater understanding of the ground 条件s and build 必要物/必要条件s - means 大臣s have 強健な cost 見積(る)s for 段階 One of the HS2 事業/計画(する).'

He 追加するd that HS2 has a '高度に-技術d team in place ready to build Britain's new 明言する/公表する-of-the-art, low-炭素 鉄道'.

Political leaders in northern England and 商売/仕事 groups (人命などを)奪う,主張する HS2 is 決定的な to 上げるing 輸送(する) links across the 地域 and 供給するing 増加するd capacity on the overcrowded rail 網状組織.

Construction 会社/堅いs 警告する that scrapping it would 原因(となる) major 損失 to the 産業.

But 対抗者s (人命などを)奪う,主張する HS2 is t oo expensive and the money would be better spent どこかよそで, while several 環境の groups say it would 原因(となる) 抱擁する 損失 to natural habitats and 古代の woodland.

The comments below have not been 穏健なd.

The 見解(をとる)s 表明するd in the contents above are those of our 使用者s and do not やむを得ず 反映する the 見解(をとる)s of MailOnline.

We are no longer 受託するing comments on this article.