Internet 化学者/薬剤師s cash in on the HRT 危機: Desperate women are 告発(する),告訴(する)/料金d up to FOUR TIMES the NHS price for 麻薬s まっただ中に 不足

  • Women only have to answer a few questions about their 医療の history online?
  • Many doctors say 医薬 should only be 定める/命ずるd under の近くに 監督
  • 王室の College of Obstetricians and Gynaecologists said it was ‘very 関心d'

Desperate women are 存在 告発(する),告訴(する)/料金d up to four times the NHS price for HRT by online pharmacies, the Daily Mail can 明らかにする/漏らす.

Doctors last night (刑事)被告 some 化学者/薬剤師s of cashing in on the 全国的な 不足 of the menopause 治療.

増加するing numbers of 患者s are buying 製品s 個人として online without seeing a GP.?

Women only have to answer a few questions about their 医療の history before 存在 sent the items. But many doctors say the 医薬 should only be 定める/命ずるd under の近くに 監督 ? with 正規の/正選手 check-ups ? because it can raise the 危険 of heart 病気, 血 clots and some 癌s.

Desperate women are being charged up to four times the NHS price for HRT by online pharmacies, the Daily Mail can reveal. Stock picture

Desperate women are 存在 告発(する),告訴(する)/料金d up to four times the NHS price for HRT by online pharmacies, the Daily Mail can 明らかにする/漏らす. 在庫/株 picture

The 王室の College of Obstetricians and Gynaecologists said it was ‘very 関心d’ that women were buying 製品s from websites and 警告するd that unregulated 場所/位置s were 潜在的に 危険な. The 王室の College of GPs said ‘unscrupulous’ online 化学者/薬剤師s were 利益(をあげる)ing from 患者s desperate for HRT.

One Bristol-based 会社/堅い, the 独立した・無所属 Pharmacy, is selling three months’ 供給(する) of FemSeven HRT patches for £68.97. Women would 普通は be able to 得る the same 製品 経由で an NHS prescription for £18.

The 私的な 化学者/薬剤師 also 認める to recently 引き上げ(る)ing up the price of another popular patch, Evorel Conti, to £90 for a three-month 供給(する) as the 国家の 不足s 強めるd.

The Oxford Online Pharmacy is selling a three-month 供給(する) of Livial HRT tablets for £65.99, which would cost £18 with an NHS prescription. The company was also selling a three-month pack of Evorel Conti patches for £79.99 until it ran out of 在庫/株.

Doctors last night accused some chemists of cashing in on the nationwide shortage of the menopause treatment. Stock picture
< p class="imageCaption">Doctors last night (刑事)被告 some 化学者/薬剤師s of cashing in on the 全国的な 不足 of the menopause 治療. 在庫/株 picture

The 扱う/治療するd.com website in Bolton is selling a month’s 供給(する) of Estradot patches for £48, which would 普通は cost £9.

不足s of HRT began in late 2018. Last August, the Mail 明らかにする/漏らすd how hundreds of thousands of women could not get 持つ/拘留する of their 医薬.

The 状況/情勢 (機の)カム to a 長,率いる last week when the 王室の College of Obstetricians and Gynaecologists, the British Menopause Society and the Faculty of 性の Healthcare 勧めるd the 政府 to 始める,決める up a working group to 調査/捜査する the 危機.

Lara Slater, 49, from south-east London, paid £82 for a three-month 供給(する) of Evorel Conti from the 独立した・無所属 Pharmacy before the price went up to £90, and then went out of 在庫/株.

She said: ‘I was just so desperate to get it and thought it would only be for a short while. I’ve got six months’ left ? I managed to get three months’ 価値(がある) a couple of weeks ago ? but that’s it, they’re sold out.’ Another woman told the Mail she was planning to 飛行機で行く to Spain to buy HRT.

Q&A?

Why are there HRT 不足s?

Doctors have 非難するd 供給(する) problems in 中国 with some of the 構成要素s for HRT patches, which 配達する hormones through the 肌. This has had a knock-on 影響 on other types of HRT such as pills and gels, as GPs have 定める/命ずるd these 治療s instead. There has been a 抱擁する 増加する in dem and for HRT in the past few years after NHS 指導基準s in 2014 recommended it be much more 広範囲にわたって used.

If this became a problem in 2018, why has nothing been done?

大臣s will say the 不足s are the 責任/義務 of the 製薬の 会社/堅いs. In October, the Department of Health started banning the 輸出(する) of some HRT from the UK to 確実にする there was more to go 一連の会議、交渉/完成する. But doctors’ leaders believe the 政府 isn’t doing enough and (人命などを)奪う,主張する 公式の/役人s 港/避難所’t been fully transparent over the 原因(となる) of the problem. Last week they wrote to Health 長官 Matt Hancock 勧めるing him to 始める,決める up a working group to 査定する/(税金などを)課す the 危機.

When will this be 直す/買収する,八百長をするd?

Doctors hope the 供給(する) problems will be 解決するd this month, 主要な to 製品s 徐々に coming 支援する on to the market. But some items are likely to remain in short 供給(する) for much of the year.

What should women do?

The British Menopause Society, which 代表するs specialist doctors, says there are still some forms of HRT 利用できる even if they aren’t 患者s’ preferred 治療. But many women who can’t get 持つ/拘留する of patches dislike using pills and gels because they aren’t as 効果的な.

Why is there 関心 about women buying HRT online?

HRT is a powerful 医薬 that can 増加する the 危険 of 血 clots, heart 病気 and breast and ovarian 癌 in some women. Doctors say it should only be 定める/命ずるd under の近くに 監督 of a doctor, with 正規の/正選手 直面する-to-直面する reviews. Doctors are also worried that some online pharmacies may dispense 偽の or out-of-date 医薬.?

宣伝

Up to a million 患者s use some form of hormone 交替/補充 therapy to 扱う/治療する hot 紅潮/摘発するs, night sweats and other symptoms which usually occur around the age of 50.

Before the 不足s began, most women would 得る their HRT from a high street 化学者/薬剤師 for the price of a 基準 NHS prescription 告発(する),告訴(する)/料金 of £9 or £18. 治療s 含む/封じ込めるing one 医薬, oestrogen, cost £9 while those with two ? oestrogen and progesterone ? are £18.

私的な prescriptions are not subsidised by the NHS and so are typically more expensive, but critics said the cost of HRT was creating a ‘two-tier’ system.

Dr Edward Morris, 大統領,/社長 of the 王室の College of Obstetricians and Gynaecologists, said: ‘We are very 関心d to hear 報告(する)/憶測s of women 支払う/賃金ing 個人として to 接近 HRT 治療 which is not 利用できる on the NHS. We are in danger of creating a two-tier system whereby only women who can afford to buy their HRT are able to 接近 it.

The Royal College of Obstetricians and Gynaecologists said it was ‘very concerned’ that women were buying products from websites and warned that unregulated sites were potentially unsafe. Stock picture

The 王室の College of Obstetricians and Gynaecologists said it was ‘very 関心d’ that women were buying 製品s from websites and 警告するd that unregulated 場所/位置s were 潜在的に 危険な. 在庫/株 picture

‘We are also very 関心d that women who are struggling to get their HRT prescriptions are 訴える手段/行楽地ing to buying 医薬s from online pharmacies. HRT should only be taken under the 監督 of a healthcare professional, who can advise whether it is suitable for the individual.’

He 追加するd that women needed to beware of unregistered pharmacies which were ‘潜在的に 危険な as the 医薬 might be out-of-date, diluted or 偽の.’

There is no suggestion that 設立するd online pharmacies 登録(する)d by the Care 質 (売買)手数料,委託(する)/委員会/権限 are 手渡すing out 危険な 薬/医学, but 選挙運動者s said it was 容認できない for them to 利益(をあげる) from the 危機.

Professor ツバメ Marshall, chairman of the 王室の College of GPs, said: ‘麻薬 不足s are a terrible 状況/情勢 for all 伴う/関わるd ? 患者s, pharmacists and GPs ? and if companies are 利益(をあげる)ing from the 不足s then it is unscrupulous and 不公平な.’

Doctors believe the 不足s were 誘発する/引き起こすd by 供給(する) problems in 中国 with some of the 構成要素s of the popular HRT patches. This had a knock-on 影響 across other types of 治療, 含むing pills and gels, as doctors switched 患者s to them.

Health 選挙運動者s have 強調d the importance of 定める/命ずるing HRT under の近くに 監督, as it can 増加する the 危険 of breast 癌.

A 広報担当者 for the 独立した・無所属 Pharmacy said it had 増加するd the price of Evorel Conti patches from £69 to £90 over a three-month period after 卸売業者s 増加するd the price. All other online pharmacies 拒絶する/低下するd to comment.

A Department of Health and Social Care 広報担当者 said: ‘We understand how 苦しめるing the HRT 不足 is for women... and we want to 安心させる them we are doing everything we can to help them 接近 治療s.’

The comments below have not been 穏健なd.

The 見解(をとる)s 表明するd in the contents above are those of our 使用者s and do not やむを得ず 反映する the 見解(をとる)s of MailOnline.

We are no longer 受託するing comments on this article.