Michelin-starred Danish restaurant Noma 交換(する)s 20-course £300 meals with £20 burgers as it turns into a takeaway food and ワイン 妨げる/法廷,弁護士業 during lockdown

  • Michelin-星/主役にする restaurants are finding themselves having to まっただ中に the pandemic
  • Noma in Denmark, spoken of as one of the world's best, now does takeaway?
  • Burgers and ワイン are now on the menu, with a small 選択 to choose from?
  • 限られた/立憲的な seating is on 申し込む/申し出 for diners to eat beside the outdoor ワイン 妨げる/法廷,弁護士業?

A world famous, Michelin-starred restaurant is doing its best to adapt during these 前例のない times and has taken the bold step of becoming a takeaway burger 共同の.

Denmark's Noma restaurant, often spoken in culinary conversations as one of the world's finest dining 場所s, has re-opened its doors for a 限られた/立憲的な takeaway service as lockdown 制限s 緩和する.

Gone is the usual 20-course menu 定価つきの at £300 per person, and instead tantalising burgers using some of the most 賞与金 削減(する)s are 利用できる for collection, as 報告(する)/憶測 the 後見人.

顧客s looking to get their 高級な 直す/買収する,八百長をする will have to part with the sum of £20 for a burger, of which comes two 選択s;?the 'Noma cheeseburger' and the 'Noma veggie burger.'

World renowned Noma restaurant in Denmark is selling two burgers, each priced at £20, as the Michelin-star diner looks to ease back into a pattern of normality

World renowned Noma restaurant in Denmark is selling two burgers, each 定価つきの at £20, as the Michelin-星/主役にする diner looks to 緩和する 支援する into a pattern of normality

The Copenhagen eatery is often spoken of as one of the world's finest dining experiences

The Copenhagen eatery is often spoken of as one of the world's finest dining experiences

罰金 ワイン is also 利用できる, as the glamorous 設立 showcases its versatility by becoming a burger and ワイン take-out experience until 顧客s are able to dine safety inside once more.

顧客s can collect and take their gourmet food home, or eat in the outside gardens 位置を示すd by the eatery, with 限られた/立憲的な space.?

The two-Michelin starred restaurant run by renowned chef Rene Redzepi, 位置を示すd in the 資本/首都 Copenhagen, 公式に の近くにd its doors on March 14 as the coronavirus pandemic sent the world into a 明言する/公表する of shock.

Both 利用できる burgers, which have been carefully curated, have been 述べるd as 'packed with umami, with a little bit of 魔法 from our fermentation cellar, and served on a freshly baked potato bun.'

減ずるd service hours will see the restaurant will open from 1pm to 9pm each day only from Thursday to Sunday.?

Customers can take their £20 burger home or eat outside in a limited spacing garden area, equipped with a serviced wine bar

顧客s can take their £20 burger home or eat outside in a 限られた/立憲的な spacing garden area, equipped with a serviced ワイン 妨げる/法廷,弁護士業

The cheeseburger and the vegetarian 選択 featuring quinoa-tempeh, will be served for at least the next six weeks as 顧客s make their way 支援する to their favourite eatery.

Noma's 場所/位置 示すs the cheeseburger, 定価つきの at £20, features 乾燥した,日照りの-老年の bavette steak, beef garum (a fermented sauce with roots in 古代の Rome), cheddar cheese, sliced red onion, pickles and a house-made mayonnaise.

'We feel in the first 段階 of the 再開するing that we 病弱な t to be open for all,' Redzepi told the 後見人.?

'We need to 傷をいやす/和解させる, so let's have a glass and a burger. You're all 招待するd.'

The comments below have not been 穏健なd.

The 見解(をとる)s 表明するd in the contents above are those of our 使用者s and do not やむを得ず 反映する the 見解(をとる)s of MailOnline.

We are no longer 受託するing comments on this article.