Businesswoman, 47, Amanda Staveley was branded a 'dolly bird' and 'tart' by two Barclays bosses in call about unsecured £2bn 貸付金 to Qatari 投資家s at 高さ of 2008 衝突,墜落, High 法廷,裁判所 hears

  • 法廷,裁判所 was given Barclays bosses?Richard Boath and?Roger Jenkins call transcript
  • Amanda Staveley (人命などを)奪う,主張するs the bank 借りがあるs her?£1.6billion over a Qatari 取引,協定
  • Boath referred to her as 'that dolly bird' while Jenkins called her 'the tart' in call
  • Staveley says her 会社/堅い PCP wasn't 扱う/治療するd 公正に/かなり and 借りがあるd money for work it did ?

A businesswoman embroiled in a £1.6 billion High 法廷,裁判所 戦う/戦い with Barclays was referred to as a 'dolly bird' and a 'tart' by former bank 長,指導者s.

The 条件 used by two then Barclays bosses to 述べる Amanda Staveley, in a telephone call during the 財政上の 危機 12 years ago, 現れるd at a High 法廷,裁判所 裁判,公判 on Thursday.

Richard Boath referred to Ms Staveley as 'that dolly bird' during an evening call with Roger Jenkins in October 2008. Mr Jenkins then referred to her as 'the tart'.

Ms Staveley, 47, has made (民事の)告訴s about the behaviour of Barclays bosses when 交渉するing 投資 取引,協定s during the 2008 危機 12 years ago.

Amanda Staveley claims Barclays agreed to provide an unsecured £2 billion loan to Qatari investors, but the loan was 'concealed' from the market, shareholders and PCP Capital Partners, a private equity firm she runs

Amanda Staveley (人命などを)奪う,主張するs the bank 借りがあるs her £1.6billion over their part in a Qatari 取引,協定

She says Barclays agreed to 供給する an unsecured £2 billion 貸付金 to Qatari 投資家s, but the 貸付金 was '隠すd' from the market, 株主s and PCP 資本/首都 Partners, a 私的な 公正,普通株主権 会社/堅い she runs.

PCP is 告訴するing the bank and wants £1.6 billion in 損害賠償金.

Mr 司法(官) Waksman began 監督するing a 裁判,公判 on June 8. It is 予定 to end in August.

Lawyers 代表するing PCP had referred to the telephone conversation between Mr Boath and Ms Staveley 早期に in the 裁判,公判.

Former Barclays boss Roger Jenkins at court on July 9
Barclays executive Richard Boath pictured on Febr
uary 28

Call transcript 明らかにする/漏らすd Richard Boath (権利, earlier this year and Roger Jenkins (left, pictured today) referred to Ms Staveley as 'that dolly bird' while Jenkins called her 'the tart'

The 詳細(に述べる) of words used 現れるd on Thursday, when Mr Jenkins, who was Barclays' (n)役員/(a)執行力のある chairman of Middle East 商売/仕事 in October 2008, began giving 証拠 and a transcript of the call was made 利用できる to 新聞記者/雑誌記者s.

Mr 司法(官) Waksman has already heard 証拠 from Ms Staveley and 証言,証人/目撃するs called by PCP.

Ms Staveley, who in 最近の months has been 伴う/関わるd in 仲買人ing a 取引,協定 which could see a Saudi 国際借款団/連合 take 支配(する)/統制する of Newcastle 部隊d FC, says PCP introduced Manchester City owner Sheikh Mansour to Barclays and he 'subscribed' to 投資する £3.25 billion.

She says PCP is 借りがあるd money for the work it did.

Barclays 論争s PCP's (人命などを)奪う,主張する and says it is made 'of sand'.

The comments below have been 穏健なd in 前進する.

The 見解(をとる)s 表明するd in the contents above are those of our 使用者s and do not やむを得ず 反映する the 見解(をとる)s of MailOnline.

We are no longer 受託するing comments on this article.