Dominic Raab is 始める,決める to 涙/ほころび up Britain's 国外逃亡犯人の引渡し 協定 with Hong Kong as he 警告するs we must be 'very careful' in 取引 with 中国 as Huawei fallout 増大するs

  • Relations between 中国 and 広大な/多数の/重要な Britain have been ますます 緊張するd?
  • The two countries have 衝突/不一致d over COVID-19, Huawei and Hong Kong?
  • Dominic Raab says the UK must be careful when 取引,協定ing with 中国 in the 未来
  • He is 始める,決める to 明らかにする/漏らす that the 政府 will not を引き渡す 嫌疑者,容疑者/疑うs to Hong Kong

Britain is 始める,決める to 涙/ほころび up its 国外逃亡犯人の引渡し 協定 with Hong Kong today as Dominic Raab 警告するs the country must be ‘very careful’ in its 取引 with 中国.

In a move that will その上の 増大する 緊張s, the Foreign 長官 is 推定する/予想するd to 発表する that the 政府 will no longer を引き渡す 嫌疑者,容疑者/疑うs to the former British 植民地.

It follows Beijing’s 課税 of a repressive 安全 法律 in the 領土 that 効果的に 無法者s public 抗議する.

UK Foreign Secretary Dominic Raab (pictured) has warned the UK must be ?very careful? in its dealings with China following a variety of rows between the two countries

UK Foreign 長官 Dominic Raab (pictured) has 警告するd the UK must be ‘very careful’ in its 取引 with 中国 に引き続いて a variety of 列/漕ぐ/騒動s between the two countries?

Relations between 中国 and Britain have become ますます 緊張するd as they have 衝突/不一致d over coronavirus, Hong Kong, human 権利s and Chinese telecoms 会社/堅い Huawei.?

Liu Xiaoming, Beijing’s 外交官/大使 to the UK, yesterday (刑事)被告 the 政府 of ‘dancing to the tune of the Americans’ over its 決定/判定勝ち(する) last week to 禁止(する) Huawei from its 5G 網状組織.

UK 動きやすい providers will not be 許すd to buy Huawei 5G 器具/備品 after the end of this year and will have to 除去する all of its 5G 道具 from their 網状組織s by 2027.

Mr Liu said 中国 was ‘still 評価するing the consequences’ as he 警告するd the UK had ‘行方不明になるd the 適切な時期 to be a 主要な country’ through its 決定/判定勝ち(する). He (刑事)被告 the 政府 of ‘粛清するing’ the 会社/堅い ‘under the 圧力 of the 部隊d 明言する/公表するs’.

Liu Xiaoming (pictured), Beijing?s ambassador to the UK, yesterday accused the Government of ?dancing to the tune of the Americans? after the decision to ban Huawei from the country's 5G network

Liu Xiaoming (pictured), Beijing’s 外交官/大使 to the UK, yesterday (刑事)被告 the 政府 of ‘dancing to the tune of the Americans’ after the 決定/判定勝ち(する) to 禁止(する) Huawei from the country's 5G 網状組織

Today in the ありふれたs Mr Raab will 発表する he is 一時停止するing the country’s 国外逃亡犯人の引渡し 条約 with Hong Kong in 返答 to Beijing’s (法の)制定 of a 国家の 安全 法律 there.

The contentious 法律制定 criminalises 離脱, subversion and collusion with foreign 軍隊s but also curtails 権利s to 抗議する and freedom of speech. The 支配するs 適用する outside the 国境s of 中国.

This has stoked 恐れるs that Beijing could try to use the 国外逃亡犯人の引渡し 機械装置 to drag any overseas 居住(者)s 伴う/関わるd in プロの/賛成の-僕主主義 activism 支援する to Hong Kong. The UK does not have an 国外逃亡犯人の引渡し 条約 with 中国.

In 返答 to the 法律, the 政府 earlier this month 申し込む/申し出d around three million Hong Kong 居住(者)s the 権利 to settle in the UK and 最終的に 適用する for 市民権 but 大臣s have 直面するd 圧力 from their own backbenchers to go その上の.?

Mr Raab told Sky News (pictured) on Sunday that there won?t be business as usual with China after the coronavirus crisis

Mr Raab told Sky News (pictured) on Sunday that there won’t be 商売/仕事 as usual with 中国 after the coronavirus 危機

A group of 17 Tory MPs, 含むing former 閣僚 大臣s David Davis and Damian Green, 調印するd a letter 勧めるing the Foreign 長官 to follow 同盟(する)s 含むing Canada, the US and Australia that have already moved to 一時停止する 国外逃亡犯人の引渡し 手はず/準備 with Hong Kong. Others such as New Zealand are also reviewing their relations.

Mr Raab said yesterday there ‘won’t be 商売/仕事 as usual’ with 中国 after the coronavirus pandemic and 勧めるd 警告を与える.

Appearing on Sky’s Sophy 山の尾根 on Sunday programme, he said: ‘I think we need to be very careful in our 取引... We have said there won’t be 商売/仕事 as usual after Covid-19 and we are working with our international partners to get a proper 独立した・無所属 review of what happened but we also want to make sure that we’re not slipping into some outdated dogmatic approach with 中国.’

Shaun Bailey, the Tory 候補者 for London 市長, last night called for the 資本/首都 to be no longer twinned with Beijing. He said: ‘London is a 全世界の city, and the world is watching us and the example we 始める,決める.

‘But what 肉親,親類d of signal are we sending when we continue a 関係 with a 政府 that is 捜し出すing to curtail human 権利s with new 安全 法律s in Hong Kong, while 監督するing the cruel persec ution of its Uighur イスラム教徒s? London must send a message that 中国’s behaviour is 容認できない.’

He 追加するd: ‘That is why, as 市長, I would end our 資本/首都’s twinned status with Beijing.’

?

反体制者 leader who fled to Britain tells the Mail...this is such good news - now they won't be able to drag me 支援する

?Interview by フランs Hardy for the Daily Mail

Earnest, bespectacled, boy- ish, Nathan 法律, 27, has a gentle, scholarly 空気/公表する that belies the fierceness of his 有罪の判決s.

Speaking to me from a small apartment in London ? he will not 公表する/暴露する the 場所 ? the 恐れる that drove him to 逃げる his native Hong Kong is 有形の.

‘Wherever I am in the world, I’m still a 的,’ he says. ‘I can’t stay in the same place for more than a month. I’ll be 絶えず moving.’

The fear that drove Nathan Law, 27, (pictured right) to flee his native Hong Kong is tangible

The 恐れる that drove Nathan 法律, 27, (pictured 権利) to 逃げる his native Hong Kong is 有形の

But when I told him that the Foreign 長官 Dominic Raab was to 発表する that the UK planned to 終結させる its 国外逃亡犯人の引渡し 協定 with Hong Kong, he was visibly relieved.

‘That’s such good news because it means that Britain recognises that Hong Kong’s 支配する of 法律 does not 存在する,’ he says. ‘For me, it’s important that they can’t (国外逃亡犯を)引き渡す me 支援する to Hong Kong.’

It was a couple of weeks ago that 法律 ? the timeline is 故意に vague ? crammed a few 所有/入手s into a backpack and fled the former British 植民地 for the 親族 safety of the British 資本/首都.

‘I was worried that I’d be stopped when I got to the 国境 which is why I’d made the painful 決定/判定勝ち(する) to leave so much behind: letters I’d received in 刑務所,拘置所 that meant so much to me,’ he says.

‘And when I put my ID card in the machine I was shaking with 恐れる, worried that it would pop up that I was a blacklisted person.’ In the event he got through unchallenged.

A political 行動主義者, he was propelled to leave by the 脅し of 監禁,拘置 by the Chinese 政府 that on July 1 課すd a draconian new 安全 法律 on the city whose democratic freedoms he will defend until his last breath.

Mr Law (pictured middle) is a political activist and was?was propelled to leave by the threat of imprisonment by the Chinese government

Mr 法律 (pictured middle) is a political 行動主義者 and was?was propelled to leave by the 脅し of 監禁,拘置 by the Chinese 政府

法律 would certainly have been in Beijing’s crosshairs. He was just 23 when he became Hong Kong’s youngest ever 立法議員 and he 達成するd instant notoriety by using his 断言するing-in 儀式 as a 壇・綱領・公約 for his (選挙などの)運動をする.?

In his 開始 声明 he argued that the 誓い 儀式 itself had become a ‘political 道具’ of the 政権.

He also 追加するd a 引用する from Mahatma Gandhi that 含むd the words: ‘You can chain me, you can 拷問 me, you can even destroy this 団体/死体, but you will never 拘留する my mind.’

Just over a year later he had been disqualified from 持つ/拘留するing office and within a month of that 判決,裁定 he was 逮捕(する)d for taking part in a 抗議する みなすd 違法な by the 当局.

He was 拘留するd at the 結社 Fuk Correctional 会・原則 on Hong Kong’s Lantau Island and served two-and-a-half months before 存在 認めるd 保釈(金).

‘We lived 20 to a 独房. The 条件s weren’t good,’ he says with 熟考する/考慮するd understatement.

‘The food was bad and there was no privacy. But I felt lucky. If I’d been sent, as other 抗議する人s were, to a 刑務所,拘置所 in 本土/大陸 中国 I would have been 拷問d.’

に引き続いて the introduction of the new 法律, he felt he had no 選択 but to leave.

に引き続いて the introduction of the new 法律, which has 誘発するd many 抗議するs such as this one in a Hong Kong shopping 商店街, he felt he had no 選択 but to leave (pictured)

‘I left Hong Kong with 涙/ほころびs in my 注目する,もくろむs. It was very emotional for me and it was a difficult choice to go. But if I stayed and challenged its community to 持つ/拘留する 中国 accountable, that would have led to years if not lifelong 監禁,拘置.

‘The 脅し is 切迫した. If the Chinese 政府 wants to 起訴する now, it is equipped with the 合法的な 武器s to do it. Ordinary 国民s are 削除するing Facebook accounts if they’ve 地位,任命するd anything in support of the 僕主主義 movement. They are afraid it will be used as 証拠 to 起訴する them.

‘They are not 詠唱するing スローガンs like “解放する/自由な Hong Kong” any more. This is the 影響 of the white terror. And the most 冷気/寒がらせるing thing? That the new 安全 法律 has banned subversion and 刺激するing 憎悪 of the Chinese 政府 but has not defined what they are.’

中国’s wide-範囲ing new 安全 法律 not only makes it easier to punish 抗議する人s but makes ‘刺激するing 憎悪’ of the Chinese 共産主義者 Party 違法な. It also 許すs secret 裁判,公判s and phone (電話線からの)盗聴 of 嫌疑者,容疑者/疑うs and 許すs them to be tried on 本土/大陸 中国 where they 直面する 拷問.

法律’s 使節団 in the UK is to continue doing what he can no longer do in his birthplace. He 問題/発行するs a 決起大会/結集させるing cry to the 政府 to stand up to the diktats of Beijing.

‘Britain must form a coherent, 部隊d 前線 with other western 僕主主義s to 保護する the democratic and 自由主義の values we 株,’ he 勧めるs.

‘I am here to 株 my story, to 支持する for 僕主主義 in Hong Kong, to 勧める the UK and Western 僕主主義s to form an 同盟 to 戦闘 the 権威主義者 拡大 of 中国 and to 確実にする human 権利s are prioritised over 貿易(する) in their 取引 with them.’

But he is still 絶えず looking over his shoulder. The tentacles of the CCP stretch far and wide. ‘The [安全] 法律 適用するs anywhere in the world,’ he says. ‘I cannot go 支援する to Hong Kong and that’s heart-breaking, but this is about more than personal choice.

‘I have a 義務, a 責任/義務, to speak out on に代わって of the people of Hong Kong and I am willing to sacrifice a long period of my life, maybe 10年間s ? until there is 僕主主義 there.’

Mr Law doesn't know when he will return to Hong Kong (pictured) which is currently facing protests over national security laws

Mr 法律 doesn't know when he will return to Hong Kong (pictured) which is 現在/一般に 直面するing 抗議するs over 国家の 安全 法律s

Asked if he 恐れるs for the safety of his Chinese-born parents, still in Hong Kong, he says: ‘I prefer not to talk about them. The more I talk, the more I 危うくする them. I worry that my father is under 監視, that he could be 逮捕(する)d. I don’t know whether these things could happen.’

He 追加するs: ‘I don’t know when I will go 支援する. I am not 楽観的な in the short 称する,呼ぶ/期間/用語. I will continue to fight until 僕主主義 is won.

‘I (機の)カム to the UK because it has a very special 関係 with Hong Kong, a historical 義務 and 関係 with it. I hope Britain continues to take this 関係 本気で. 中国 must be held accountable for its human 権利s 違反s.’

The comments below have not been 穏健なd.

The 見解(をとる)s 表明するd in the contents above are those of our 使用者s and do not やむを得ず 反映する the 見解(をとる)s of MailOnline.

We are no longer 受託するing comments on this article.