Machine that 過程s 15,000 swabs per day, a 20-second saliva 実験(する) and £28-a-go nostril 見本 analyser: How 正確な are the 実験(する)s 存在 lined up for Boris Johnson's '操作/手術 Moonshot' 計画(する) to check 10million people a DAY?

  • The 総理大臣's 'moonshot' 操作/手術 目的(とする) for 'millions' of 実験(する)s per day
  • 漏れるd 覚え書きs show the 計画(する) is for 10million Covid-19 実験(する)s a day by next year?
  • 実験(する)ing is planned to 転換 に向かって finding people who are 消極的な, not 肯定的な
  • But 公式の/役人s have 認める?there 'isn't a certified 実験(する) in the world' read

早い coronavirus 実験(する)s that use saliva, work in minutes and cost いっそう少なく than £30 a time could be used to try and 攻撃する,衝突する 総理大臣 Boris Johnson's ambition of 10million 実験(する)s a day in his '操作/手術 Moonshot'.

The PM yesterday 発表するd 計画(する)s for 集まり 実験(する)ing of people in the UK to 許す people to return to normal, but 大臣s and 長,指導者 scientists have 認める the 科学(工学)技術 to do this doesn't yet 存在する.

There are, however, 裁判,公判s 存在 done all over Britain of innovative swab 実験(する)s that could see people given a diagnosis or all-(疑いを)晴らす in minutes, instead of the 現在の days-long waiting time.

政府 操縦するs 伴う/関わるing 'lab in a 先頭' 実験(する)s by the companies Oxford Nanopore (LamPORE 科学(工学)技術), Optigene and DNANudge are already 進行中で, but others are 存在 developed and 実験(する)d all the time.???

These are some of the 実験(する)s that could be 伴う/関わるd in 操作/手術 Moonshot:?

HALO - 'Game-changing' saliva 実験(する)??

HALO saliva test kit:?Clients can take the test at home by spitting into a tube (top right, the tube, bottom right, the funnel), and sending the sample off for processing

HALO saliva 実験(する) 道具:?(弁護士の)依頼人s can take the 実験(する) at home by spitting into a tube (最高の,を越す 権利, the tube, 底(に届く) 権利, the funnel), and sending the 見本 off for 過程ing

  • 見本 type: Saliva?
  • Turnaround time: As little as seven hours
  • 実験(する)s per day: 'Over 250,000 実験(する)s per week'
  • 正確: 100% specificity ((人命などを)奪う,主張するd)
  • Price: Unknown, but thought to be lower than £25 per 道具. The website says:?'The cost is around the same as 普通の/平均(する) 私的な health 保険, and いっそう少なく than half that of the cheapest swab-based 実験(する).'?

British biotech company Halo has 明かすd a saliva 実験(する) which it says 供給するs results in under seven hours, 配達するd through a phone app.

(弁護士の)依頼人s can take the 実験(する) at home by spitting into a tube, and sending the 見本 off for 過程ing at the company's lab at 皇室の College London.?

It is not yet (疑いを)晴らす how many 実験(する)s could be 過程d a day at this lab alone or whether the 実験(する) could be 規模d up for 集まり use.

But Halo's website says: 'Each 実験(する)ing module is 有能な of over 250,000 実験(する)s per week. Although we have short 称する,呼ぶ/期間/用語 限界s 課すd by equi pment, consumables and space, we can 速く 規模 up our number of labs to 会合,会う any 需要・要求する.'

Halo's 実験(する) 作品 類似して to a PCR 実験(する) used globally for 実験(する)ing people for the coronavirus using a swab.?

It purifies the genetic 構成要素 from saliva and uses polymerase chain reaction to (悪事,秘密などを)発見する the ウイルス in a lab.

The company (人命などを)奪う,主張するs it is '100 per cent 明確な/細部' to SARS-CoV-2, meaning a person should never get a '誤った 肯定的な' result if they don't have the ウイルス.

It is 'ten times more 極度の慎重さを要する than the PCR 実験(する)', The Telegraph 報告(する)/憶測d.??

内部の 実験(する)s 正確に identified the ウイルス in 100 per cent of 実験(する)d 見本s when the viral 負担 was 1,000 times lower than 量s typically 設立する in 患者 saliva, the company (人命などを)奪う,主張するs, meaning it is able to 位置/汚点/見つけ出す the ウイルス even when it is in low levels.?

Jonathan 胆汁s, Halo's 長,指導者 (n)役員/(a)執行力のある, said: 'Our 実験(する)s are very, very 極度の慎重さを要する. We think we've got something that's game-changing,' The 財政上の Times 報告(する)/憶測d.?

'Saliva is much いっそう少なく intrusive, has a lower 衝撃 on the 環境 and is いっそう少なく 労働 集中的な than other 実験(する)s.'?

Saliva test kits from HALO are sent out to people's homes in an envelope, arranged via an app.

Saliva 実験(する) 道具s from HALO are sent out to people's homes in an envelope, arranged 経由で an app.

The group's first 顧客 is Exeter University which has bought tens of thousands of 実験(する)s to 行為/行う on students who 陳列する,発揮する symptoms in a 企て,努力,提案 to 避ける major disruptions from 可能性のある Covid-19 突発/発生s.

Student's won't even need to leave their accomodation to get a 実験(する). They will be sent on through the 地位,任命する.

University of Exeter said: 'Those 関係者s who take 実験(する)s in the morning will receive same day results, 関係者s in the afternoon will receive results the next day. The 実験(する) results will then be fed into the 国家の 実験(する) and Trace system.

HALO, a team led by Dr Craig Rochford, inventor of the life-saving Epipen, is supported by 最高の,を越す medics such as Sir Walter Bodmer and Professor Karol Sikora.

The 会社/堅い is now in 会談 with a 全世界の 航空機による, a 医療の 研究 施設, City 会社/堅いs and other 商売/仕事s, to see how the 実験(する) can fit in.

'It is designed for large British organisations to 実験(する) their people conveniently and painlessly and get them 支援する to work 安全に and cost-効果的に,' the company said.??

LamPORE ? saliva 見本 実験(する)ing in 90 minutes

  • 見本 type: Saliva or nasal swab
  • Turnaround time: 90 minutes
  • 実験(する)s per day: 2,000 (small); 15,000 (large)
  • 正確: 99% ((人命などを)奪う,主張するd)
  • Price: Unknown (UK has bought at least 450,000)
The small LamPORE test could be deployed in airports, offices, schools, pubs and restaurants ? bringing testing to the bulk of the population
The larger device is more suitable for hospitals and 
airports

Biotech company Oxford Nanopore has developed portable swab-記録,記録的な/記録するing 装置s which use the 会社/堅い's LamPORE 実験(する)s?

WHAT IS 'OPERATION MOONSHOT'??

How will it work?

大臣s and health 公式の/役人s are banking on a 実験(する) that does not need to be 過程d in a lab to be developed, so that 使用者s get their results in a 事柄 of minutes rather than days.

類似の to a pregnancy 実験(する), the saliva 実験(する) would 除去する the need for people to travel ? いつかs long distances ? to 実験(する)ing centres before returning home to wait for the result. The 実験(する)s may need to be sent to a 研究室/実験室.

How much will it cost?

操作/手術 Moonshot will have a price tag of almost as much as NHS England's £114billion 予算 in 2018/19, as 始める,決める out in 文書s seen by the British 医療の 定期刊行物.

Last week the 政府 誓約(する)d £500million for a new community-wide repeat 実験(する)ing 裁判,公判 in Salford, Greater Manchester, as part of 操縦する 計画/陰謀 for a no-swab saliva 実験(する).

A number of 居住(者)s will be 招待するd for a 週刊誌 実験(する), with up to 250 carried out each day, while 存在するing 裁判,公判s of 実験(する)s in Southampton and other parts of Hampshire will also be 拡大するd.

What is the 政府 hoping for?

The 目的(とする) of the 実験(する)s is to start fully 再開するing society and getting the economy up and running even before a ワクチン has been developed.

After 課すing 厳格な人 social distancing 対策 限界ing groups 会合 indoors or outdoors to just six people, with the 脅し of a 罰金 for 非,不,無-同意/服従, the 政府 is in 悲惨な need of some good news.

Previewing the 計画(する)s, 総理大臣 Boris Johnson said the programme would 許す Covid-消極的な people to 'behave in a more normal way in the knowledge they can't 感染させる anyone else with the ウイルス'.

What are the problems with the 現在の 実験(する)ing programme?

There have been 非常に/多数の 報告(する)/憶測s of people 存在 asked to travel long distances to their nearest 実験(する)ing centre, only to discover that they do not have an 任命.

One man, from Maidstone, Kent, who asked not to be 指名するd, 明らかにする/漏らすd to the PA news 機関 that he was asked to make a 400-mile 一連の会議、交渉/完成する trip for a 実験(する), only for his results to then be lost.

On Wednesday, Health 長官 Matt Hancock also 非難するd the 不足 of 実験(する)ing slots on symptom-解放する/自由な people …に出席するing for a 実験(する), にもかかわらず the fact people can be symptom-fre e and still spread the ウイルス.

宣伝

1) Biotech company Oxford Nanopore has developed portable swab-記録,記録的な/記録するing 装置s which use the 会社/堅い's LamPORE 実験(する)s and can 決定する whether a 使用者 has Covid in the space of an hour-and-a-half.?

The machines take 90 minutes to give a result and can 過程 up to 15,000 見本s a day.

It 伴う/関わるs taking a 見本 of saliva, unlike 存在するing methods which 要求する invasive and difficult nose and throat swabs.?

The LamPORE 装置, which also comes in a desktop 見解/翻訳/版 which is about the size of a printer, uses electronic means to 記録,記録的な/記録する and analyse the 見本s.

Each 実験(する) is given a barcode which is 個々に 査定する/(税金などを)課すd before returning 支援する with the result. This must be done in a 研究室/実験室 but the labs can be 動きやすい and put into 先頭s or pop-up 実験(する) 場所/位置s.

The portable 見解/翻訳/版 of the LamPORE 装置 is the same size as a CD player.?

大臣s have ordered 450,000 of the 実験(する)s, which are now 存在 trialled in Salford and Southampton.?Millions more are 予定 to be rolled out later in the year if they 証明する to be 効果的な.

The Salford 裁判,公判 will 招待する people in the community to come for 週刊誌 実験(する)s using a new saliva Covid-19 実験(する) that produces results in under an hour and a half.

The 操縦する will begin with a select number of 関係者s and up to 250 実験(する)s a day, to be 規模d to the whole area.?

最初, the 操縦する will 焦点(を合わせる) on 明確な/細部 high footfall 場所s in the city, which 含むs 小売, public services, 輸送(する) and 約束 spaces.?

段階 two of the no-swab saliva 実験(する) 操縦する in Southampton will also start this week.?

The second 段階 of the 操縦する will 裁判,公判 the 週刊誌 実験(する)ing model in 教育の settings, with 参加 from staff and students at the University of Southampton and four Southampton schools.?

Over 2,100 pupils and staff across four schools will be 招待するd to have a 実験(する) as part of the 操縦する, which is led by a 共同 of the University of Southampton, Southampton City 会議 and the NHS.

The 製造者s of the 実験(する) have not 明らかにする/漏らすd how 正確な it is, and the 政府 has 辞退するd to divulge that (警察などへの)密告,告訴(状), too.??

Mr Hancock said of the 実験(する)s: 'Oxford Nanopore's new 早い LamPORE 実験(する)s will 利益 thousands of people with 急速な/放蕩な and 正確な 実験(する) results, 除去するing 不確定 and breaking chains of 伝達/伝染 quickly and 安全に.

'I am hugely 感謝する for the fantastic work Oxford Nanopore have done to 押し進める 今後 this important 革新 in coronavirus 実験(する)ing.'

OptiGene ? swab results in 20 minutes

Sussex-based biomedical company OptiGene has created a nasal and throat swab test that takes just 20 minutes to diagnose people

Sussex-based biomedical company OptiGene has created a nasal and throat swab 実験(する) that takes just 20 minutes to 診断する people?

  • 見本 type: Nasal & throat swab, or saliva
  • Turnaround time: 20 minutes
  • 実験(する)s per day: 300 per hour
  • 正確: 97%
  • Price: Unknown

Sussex-based biomedical company OptiGene has created a nasal and throat swab 実験(する) that takes just 20 minutes to 診断する people.

Once swabs have been collected from 患者s, the 見本s are 負担d into the 装置s, known as the Genie HT, which look for tiny traces of the ウイルス in their デオキシリボ核酸.??

The machines amplify the デオキシリボ核酸 billions of times chemically so they can (悪事,秘密などを)発見する the ウイルス with extreme sensitivity. They can also be used with saliva 見本s.

The 装置 has proven to be just as 正確な as PCR swabs,?which take days to give results, in 臨床の 裁判,公判s by Public Health England.?

In contrast to the 広範囲にわたって used PCR 実験(する)s, which need be 過程d at different 気温s, the Genie HT does not 要求する a change in 気温 to (悪事,秘密などを)発見する results.?

It is 現在/一般に 存在 trialled by the 政府 on thousands in A&E departments, GP coronavirus 実験(する)ing 中心s and care homes across Hampshire, and will be rolled out in the new 実験(する)ing programmes in Salford and Southampton.

Four thousand people of all ages have been 伴う/関わるd in the?Hampshire Hospitals NHS 信用 裁判,公判.

A 熟考する/考慮する done during that 裁判,公判 Hamps 雇う have 設立する the 実験(する) to be 97 per cent 極度の慎重さを要する, meaning it can find 97 out of 100 肯定的な 事例/患者s, and 99 per cent 明確な/細部, meaning only one in 100 people would get a 誤った 肯定的な result.?

DNANudge ? 75 minutes to a result from a nostril swab

  • 見本 type: Nostril?
  • Turnaround time: 75 minutes
  • 実験(する)s per day: 15?
  • 正確: 98%
  • Price: £28 each on 普通の/平均(する) (UK paid £161million for 5.8m 実験(する)s 含むing 5,000 machines)

The DNANudge 実験(する) can (悪事,秘密などを)発見する the ウイルス from just a nostril 見本 - much いっそう少なく invasive than some throat swabs.

Once a swab is taken, it's 挿入するd into a handheld reader that 供給するs results within just 75 minutes.?

The DnaNudge has a sensitivity of over 98 per cent - meaning it can 選ぶ up on 穏やかな and asymptomatic 事例/患者s - and specificity of 100 per cent.

The 100 per cent specificity means it can tell the difference between a person who doesn't have the 病気 at all and a 見本 which wasn't taken 適切に, meaning there aren't any 誤った 消極的なs.

After successful 裁判,公判s on 500 患者s in London hospitals, the 'lab in a cartridge' 装置 was 認可するd for 臨床の use by the 薬/医学s and Healthcare 製品s Regulatory 機関 (MHRA) at the end of April.

One of the new test kits, made by London-based DNANudge, scours DNA in nose swabs and takes just 75 minute

One of the new 実験(する) 道具s, made by London-based DNANudge, scours デオキシリボ核酸 in nose swabs and takes just 75 minute

The 政府 has 購入(する)d at least 5,000 of the DNANudge machines, which can 過程 up to 15 実験(する)s a day, to 供給する six million 実験(する)s in the coming months.

The 実験(する), developed by 皇室の College London's Chris Toumazou, is based on the design of a デオキシリボ核酸 実験(する) and can give a result in just over an hour, 意味ありげに cutting 負かす/撃墜する on the 48-hour wait for a 研究室/実験室 diagnosis.?

Matt Hancock has 以前 said about the machines: 'By quickly (悪事,秘密などを)発見するing whether the ウイルス is 現在の in an individual, this new 実験(する) is an important step 今後 in point of care 実験(する)ing which means that 肯定的な 事例/患者s can be identified and 含む/封じ込めるd quickly and 安全に.?

'I am hugely 感謝する to DnaNudge and their incredible work to innovate coronavirus 実験(する)ing, which will mean we can 実験(する) millions more people in the coming months.'?

PCR 実験(する)s - 始める,決める to be 増加するd to 500,000 per day?

  • 見本 type: Nose and throat swab?
  • Turnaround ti me: At least 24 hours?
  • 実験(する)s per day: 現在/一般に 65,000?
  • 正確: 87-92%?
  • Price: Some £25 per 実験(する)

PCR 実験(する)s are the now-悪名高い nose and throat swabs which 現在/一般に (不足などを)補う all of the 政府's diagnostic 実験(する)ing programme.?

Under '操作/手術 Moonshot', the 総理大臣 said 公式の/役人s are 'working hard to 増加する our 実験(する)ing capacity to 500,000 実験(する)s a day by the end of October'.

現在/一般に, between 150,000 and 200,000 実験(する)s are 過程d each day, but this 含むs 監視 熟考する/考慮するs that use antibody 実験(する)s.

によれば the most 最近の NHS 実験(する) and Trace data,?452,679 people were given a swab 実験(する) under 中心存在 1 (hospitals) and 中心存在 2 (community) in the week August 20 to 26 - いっそう少なく than 65,000 people per day.??

PHE provides instructions for people who are sent home kits every day in the UK (pictured). The accuracy of viral RNA swabs depends almost entirely on the quality of sampling

PHE 供給するs 指示/教授/教育s for people who are sent home 道具s every day in the UK (pictured). The 正確 of viral リボ核酸 swabs depends almost 完全に on the 質 of 見本ing

The swab 実験(する) used 世界的な is the いわゆる 'PCR 実験(する)' that looks for active 感染. It usually takes at least 24 hours to get a result 支援する.

The 見本 is then sent to a lab, where it will be 実験(する)d to 決定する if the 患者's 独房s, swabbed from their throat and nose, are 感染させるd with the ウイルス.

The coronavirus is a リボ核酸 ウイルス, which means it uses ribonucleic 酸性の as its genetic 構成要素. A 過程 called 逆転する transcription is needed to transcribe the リボ核酸 into readable デオキシリボ核酸.

A swab 見本 doesn't collect much リボ核酸 in one go, therefore a polymerase chain reaction (PCR) is used to 速く make billions of copies so it can be analysed.

WHICH TESTS ARE THE GOVERNMENT USING IN THE NEW TRIALS??

Optigene:?The Optigene 実験(する)ing 道具, which can use nasal swabs or saliva 見本s, is 存在 used in 操縦するs in Southampton and Salford, Greater Manchester.?

A 熟考する/考慮する done during a 裁判,公判 in a Hampshire hospital 信用 設立する the 実験(する)s to be 97% 正確な.

LamPORE:?The LamPORE 科学(工学)技術 has been bought in a (製品,工事材料の)一回分 of 450,000 道具s by the UK 政府 and they will be used in the Salford and Southampton 裁判,公判s, and on 2,100 people in schools in the port city.?

DNANudge: 公式の/役人s have bought 5.8million DNANudge 実験(する)s to be used in 5,000 machines, at a cost of £161million. They will be used in NHS hospitals to analyse nose swabs at 速度(を上げる).

宣伝

The デオキシリボ核酸 is dyed a fluorescent colour, which glows if the coronavirus is 現在の, 確認するing a diagnosis. It gives a yes or no answer, but not how much ウイルス the person is 感染させるd with.

There are some drawbacks to the PCR 実験(する), 含むing that a swab taken from someone who has very recently been 感染させるd by the coronavirus will not yet 含む/封じ込める any ウイルス.

The Hospital 顧問s and Specialists 協会 (HCSA) says between two and three people who have Covid-19 may 実験(する) 消極的な.?

This is dangerous because it means the 患者s may go outside and spread the ウイルス to others, under the belief they are 解放する/自由な of the 感染.?

The 正確 of viral リボ核酸 swabs depends almost 完全に on the 質 of 見本ing and when the 見本 is taken in the course of 病気, which will 変化させる 大いに, 専門家s say.?

Public Health England (PHE) has never 公表する/暴露するd how 正確な its antigen 実験(する)ing is, にもかかわらず publishing public papers on the 正確 of antibody 実験(する)s.?

一方/合間, it has recently come to light that the PCR 実験(する) may be 'too 極度の慎重さを要する'.

Up to 90 per cent of Covid-19 患者s in Massachusetts, New York and Nevada in July carried barely any traces of the ウイルス.?

PCR 実験(する)s analyse genetic 事柄 from the ウイルス in cycles and today's 実験(する)s typically take 37 or 40 cycles, but 専門家s say this is too high because it (悪事,秘密などを)発見するs very small 量s of the ウイルス that don't 提起する/ポーズをとる a 危険.

The 実験(する)'s threshold is so high it (悪事,秘密などを)発見するs people with the live ウイルス and those with few genetic fragments that are leftovers from 感染 and no longer 提起する/ポーズをとる 危険, Dr Michael Mina, an epidemiologist at the Harvard T.H. Chan School of Public Health, said.?

SAMBA II ? £30-a-go swab analyser is 99% 正確な

The SAMBA II was created by??University of Cambridge spin-off company Diagnostics for the Real World

The SAMBA II was created by??University of Cambridge spin-off company Diagnostics for the Real World

  • 見本 type: Nose and throat swab?
  • Turnaround time: 90 minutes
  • 実験(する)s per day: 15
  • 正確: 99%
  • Price: £30 per 実験(する)

?The SAMBA II has shown to be almost 99 per cent 正確な at analysing swabs and can give a result in just 90 minutes.

The portable machine can 診断する Covid-19 in いっそう少なく than 90 minutes, but only has the capacity to 過程 15 実験(する)s a day.

It was developed by University of Cambridge spin-off company Diagnostics for the Real World.

It scours デオキシリボ核酸 in throat and nose swabs to (悪事,秘密などを)発見する the ウイルス.

Addenbrooke's Hospital in Cambridge has been trialling the 装置 since April.

They have shown to be so 効果的な that the hospital switched nearly all of its coronavirus 実験(する)ing from 基準 lab 実験(する)s to the Samba machines in May.

A Samba 実験(する), costing だいたい £30 per 見本, would outweigh the cost of each 付加 bed day at around £200 'many times over', the team said.

The 実験(する)s have been 実証するd at the Public Health England, Cambridge in 102 患者 見本s and shown to have 98.7 per cent sensitivity and 100 per cent specificity.

The machines are already used to 診断する other 血-borne 病気s like HIV and 肝炎 C.

Virolens - a 20-second 実験(する) used at Heathrow

  • 見本 type: Saliva
  • Turnaround time: 20 seconds
  • 実験(する)s per day: 'Hundreds' from one 審査 装置
  • 正確: 97%+
  • Price: Unknown
People swab saliva from their cheek and tongue before placing the sample in a cartridge
The cartridge is analysed by a device (Virolens), cutting the need for a lab technician

Virolens is a 審査 装置 that uses a 数字表示式の camera 大(公)使館員d to a microscope to analyse saliva 見本s, giving results in 20 seconds

Virolens is a?審査 装置 that uses a 数字表示式の camera 大(公)使館員d to a microscope to analyse saliva 見本s, giving results in 20 seconds.

It's developed by British start?up iAbra, with design and 製造業の 専門的知識 from TT Electronics and 科学(工学)技術 力/強力にするd by Intel, and is about to 乗る,着手する on 臨床の 裁判,公判s which is necessary for it to be certified for 医療の use.

Heathrow boss John Holland-Kaye is 勧めるing the 政府 to 急速な/放蕩な 跡をつける the 実験(する) に引き続いて a succe ssful three-week 裁判,公判 at Heathrow Airport as part of?the 政府's Condor programme.

He said today: '実験(する)ing for Covid-19 is the lifeline that the UK economy needs to get 支援する on its feet. ?

'I have experienced iAbra's 実験(する) myself, と一緒に the PCR 実験(する) - it is quicker and cheaper, and 潜在的に more 正確な.'?

People swab saliva from their cheek and tongue before placing the 見本 in a cartridge that is analysed by the 装置, cutting the need for a 研究室/実験室.?

The Virolens system 報道によれば has a 99.8 per cent sensitivity, which means almost every 選び出す/独身 person who 実験(する)s 肯定的な is truly 感染させるd, and there are no '誤った 消極的なs' - when someone is wrongly told they do not have the coronavirus.

And the 実験(する) has 96.7 per cent specificity, based on the results of a 熟考する/考慮する at the University of Bristol, meaning just over three in every 100 people will get a '誤った 肯定的な' result?― when people are incorrectly led to believe they have ウイルス.???

The company said the 実験(する) does not need to be carried out by a healthcare professional, making it useful for airports, stadium and music 発生地s.

Each 審査 装置 is 有能な of carrying out hundreds of 実験(する)s per day. The Telegraph 報告(する)/憶測s each 部隊 can 実験(する) some 1,650 people per day, and 15,000 部隊s are in the pipeline for 生産/産物.

The Government is reportedly in talks with epigenetics company Chronomics about its saliva test for c
oronavirus (pictured)

The 政府 is 報道によれば in 会談 with epigenetics company Chronomics about its saliva 実験(する) for coronavirus (pictured)

Chronomics - one-hour results from a spit 実験(する)

London-based company Chronomics has developed an 平易な coronavirus spit 実験(する) that has 報道によれば 伸び(る)d 政府 attention.

In June, The Telegraph 報告(する)/憶測d that the 政府 was in 会談 with the British 会社/堅い, 設立するd by scientists at Universities of Oxford, Cambridge and University College London.

RAPID TESTS 'DON'T EXIST YET'

専門家s are 用心深い about the ability to 配達する '操作/手術 Moonshot' because the 早い 実験(する)s don't 現実に 存在する yet.

Minutes after the 計画(する)s were 明かすd by 総理大臣 Boris Johnson at the 負かす/撃墜するing Street 圧力(をかける) 要点説明, 長,指導者 医療の Officer Chris Whitty said the 科学(工学)技術 was not yet 利用できる, 警告 he should not put a date on when it would be because 'that's not how science 作品'.

And 長,指導者 科学の 助言者 Patrick Vallance said: 'There are 原型s which look as though they have some 影響, but they've got to be 実験(する)d 適切に.

'We would be 完全に wrong to assume this is a 激突する dunk that can definitely happen.'

On Thursday morning, 輸送(する) 長官 認める Shapps 拒絶する/低下するd to give a timeframe for when the 実験(する)s would be read.?

He was 現実主義の about the fact that it could be a long time, telling Sky News: 'This is 科学(工学)技術 that, to be perfectly blunt, 要求するs その上の 開発 ? there isn't a certified 実験(する) in the world that does this but there are people that are working on 原型s.'

Dr Chaand Nagpaul, 会議 chairman of the British 医療の 協会, said it was 不明瞭な how the いわゆる 操作/手術 Moonshot would work - given the '抱擁する problems' 現在/一般に seen with lab capacity.

Although the idea is to roll out 'on the 位置/汚点/見つけ出す 実験(する)s', some need to be read in a 研究室/実験室, and 現在/一般に the 実験(する)ing system is creaking with 200,000 swab 実験(する)s 存在 carried out a day. This is 始める,決める to 増加する to 500,000 by the end of October, the PM said.?

によれば the most 最近の NHS 実験(する) and Trace data, 452,679 people were given a swab 実験(する) under 中心存在 1 (hospitals) and 中心存在 2 (community) in the week August 20 to 26 - いっそう少なく than 65,000 people per day.?

宣伝

One 専門家 伴う/関わるd with the 事業/計画(する) said the 会社/堅い was 目的(とする)ing to produce 実験(する) results within one hour of the 見本s arriving at labs.?

Philip Beales, a professor at the University College London 学校/設ける of Child Health, who has been helping to 調整する the 成果/努力s of smaller 会社/堅いs, said: 'Our guys are working on a one hour turnaround time from 領収書 of the 見本 in the lab, to getting the actual result 支援する.'?

The 道具, which 要求するs someone to spit into a tube, is easier and いっそう少なく painful than swabs 現在/一般に used at hospitals, 運動-in 実験(する) 施設s and in home packs.?

The collection of the 見本 can be done anywhere - at home, work or in hospital - by the 患者 themselves, and the person does not need to have symptoms.

It 伴う/関わるs the individual spitting sputum - a mixture of saliva and phlegm - into a tube and then sending it to?a lab, where 専門家技術者s read it for リボ核酸 - the ウイルスs genetic (警察などへの)密告,告訴(状).?

Professor Beale said: 'The saliva 実験(する) has this inactivation 衝撃を和らげるもの in the 底(に届く), which inactivates the ウイルス, 保存するs the リボ核酸 and then in thousands of [labs] in the country, you can just do a straightforward リボ核酸 extraction.'

Chronomics says it has the ability to 意味ありげに 増加する how many 実験(する)s are 行為/行うd and is the '解答 to 集まり 規模 実験(する)ing'.??

And it (人命などを)奪う,主張するs the saliva 実験(する) is '最高の 正確な'.?The website says: 'Even small errors at high numbers can have dangerous consequences in the 状況 of an 感染性の 病気.

'Our 実験(する)... is incredibly 極度の慎重さを要する (in a controlled lab 環境 it can (悪事,秘密などを)発見する a 選び出す/独身 copy of the ウイルス), it is 高度に 明確な/細部 to SARS-CoV-2 (and won't be confounded by other human ウイルスs) and it will (悪事,秘密などを)発見する all 緊張するs of the ウイルス that have 発展させるd to d ate.'???

Randox ? portable swab tester saves on lab time

Randox's portable antigen test, called the Vivalytic, can process five swabs an hour

Randox's portable antigen 実験(する), called the Vivalytic, can 過程 five swabs an hour

  • 見本 type: Nose and throat swab?
  • Turnaround time: 12 minutes?
  • 実験(する)s per day: Five per hour
  • 正確: Unknown?
  • Price: Unknown

?The 政府 partnered with Northern Irish 会社/堅い Randox in April to ramp up 実験(する)ing in the nation.?

Randox's portable antigen 実験(する), called the Vivalytic, can 過程 five swabs an hour. These are likely to be the same type of swabs 現在/一般に used ? that go in the nose an d mouth ? but 過程d at 速度(を上げる).

It has been 規模d up across 多重の hospitals in Northern Ireland.

The 装置 is also used at the point of care and operated by a healthcare professional.

Randox says its 装置 作品 by 'identifying SARS-CoV-2 and differentiating it from nine other respiratory 感染s with 類似の symptoms, 含むing influenza and all known coronaviruses'.?

The 装置s are still 存在 trialled.

In July, 750,000 swabs were 解任するd after they failed to 会合,会う the 要求するd safety 基準s. Randox said the 問題/発行する was with one of its 供給者s of its swabs.

The machines which 過程 the swabs have not been みなすd 危険な.?

Pregnancy 実験(する)-style 道具s ? home 実験(する)s for £5 存在 checked by PHE?

Sir John Bell, an Oxford University scientist and key Government adviser, said cheap pregnancy-style tests devices were currently being assessed by scientists at Public Health England

Sir John Bell, an Oxford University scientist and 重要な 政府 助言者, said cheap pregnancy-style 実験(する)s 装置s were 現在/一般に 存在 査定する/(税金などを)課すd by scientists at Public Health England

早い 実験(する)s for Covid-19?which give a diagnosis in minutes could be 認可するd within weeks, によれば a 主要な scientist.

Sir John Bell, an Oxford University scientist and 重要な 政府 助言者, said the cheap 装置s were 現在/一般に 存在 査定する/(税金などを)課すd by scientists at Public Health England.

He did not 明らかにする/漏らす which 実験(する)s have been selected for 査察 by 公式の/役人s, but について言及するd a 'lovely 実験(する) from the US' 存在 brought in.?

He (人命などを)奪う,主張するd they could be sold on アマゾン or Boots for as little as £5 if they are proven to be over 90 per cent 正確な.?

Professor Bell said the 装置s, that are 'no larger than a teacup', plug into a socket in the 塀で囲む and 過程 swabs within an hour.

One from the US which is 現在/一般に under review is able to 過程 a 見本 in the time it would take for a person to have a にわか雨 or eat their breakfast, he (人命などを)奪う,主張するd.??

Sir John said scientists at Porton 負かす/撃墜する - 政府 run 研究室/実験室s in Salisbury, Wiltshire, are 現在/一般に 査定する/(税金などを)課すing 早い antigen 実験(する)s.

Intelligent 指紋ing ? 実験の 道具 that uses sweat

The rapid test??scours sweat for the virus and takes just 10 minutes

The 早い 実験(する)??scours sweat for the ウイルス and takes just 10 minutes

This sweat-実験(する)ing 道具 is not a 確認するd part of the UK 政府's considerations but has 可能性のある as a simple 代案/選択肢 to swab 実験(する)ing.?

British diagnostics 会社/堅い Intelligent 指紋ing and?皇室の College London joined 軍隊s to develop a 早い 実験(する) that scours sweat for the ウイルス.

The 実験(する) is said to take just 10 minutes to produce a diagnosis. It 作品 by collecting 指紋 sweat の上に a small 実験(する) cartridge for 分析. The 見本 is then analysed by a portable DSR-加える 分析 部隊.

The machine uses 極度の慎重さを要する lateral flow 科学(工学)技術 and fluorescence 測定 methods.

Its makes say the 実験(する) is more hygienic and has いっそう少なく chance of 存在 done wrong because it utilises sweat 見本s rather than a throat or mouth swab.?

It's 不明瞭な how 正確な the 実験(する) is or whether UK 大臣s are looking into it.?

Nonacus - a spit 実験(する) in 開発 支援するd by 政府 基金ing

Birmingham-based Nonacus, who have developed a Covid-19 spit 実験(する), received the 株 of a £40million 政府 認める to 速度(を上げる) up work.

The 実験(する) 伴う/関わるs spitting sputum into a tube - 特使d or sent to a person's own home - which is then 調印(する)d and sent to the 研究室/実験室.

Nonacus said the 見本s 得るd could be 診察するd by a 意味ありげに higher and broader number of labs than those 過程ing 存在するing swabs, The Telegraph 報告(する)/憶測d, because a 解答 in the 底(に届く) of the tube inactivates the coronavirus.

Under 政府 支配するs, live 見本s, like those on swabs, can only be 診察するd by labs with 高度に specialised 器具/備品 to 避ける 汚染 or spread of the coronavirus.???

In May, Nonacus 明らかにする/漏らすd it was one of 800 companies that had been given a 部分 of £40million from Innovate UK, part of the £1.25billion coronavirus 一括 first 発表するd by the (ドイツなどの)首相/(大学の)学長 Rishi Sunak to help UK 商売/仕事s 運動ing 革新 and 開発 during Covid-19.

It will use this?実証する 早い 監視 実験(する)ing for Covid-19 and other respiratory ウイルスs.

Chris Sale, CEO and co-創立者 of Nonacus, said: 'It will 許す us to 延長する the 科学(工学)技術 to 含む SARS-CoV-2 as part of a 包括的な respiratory viral 監視 製品 so, if your cough is not 予定 to COVID-19, we will be able to tell you what is 原因(となる)ing it.'

The website said: 'Nonacus 推定する/予想する the 製品 to become commercially 利用できる later this year.?

'ーするために support the 政府s 支援する-to-work 戦略 and 避ける a second spike of 事例/患者s, 正確な, real-time 監視するing of the coronavirus and its spread is 批判的な.?

'This 要求するs 前進するd 実験(する)ing methods which can be 速く (軍隊を)展開する,配備するd across many 研究室/実験室s, globally, to 許す for the 監視 and 監視するing of the ウイルス within and between 全住民s by public health 会・原則s.'???