Office 経営者/支配人 勝利,勝つs £11,000 payout after her 'petulant' building 会社/堅い boss waited until she gave birth and then 解雇(する)d her
- Izabela Szachta 設立する her 職業 was at 危険 にもかかわらず checking in on maternity leave
- Ben MacMillan didn't tell her he planned to outsource her work before she left?
- 法廷 裁判官 said he made 'stereotypical 仮定/引き受けること' she didn't want to return?
An office 経営者/支配人 has won an £11,000 payout after her 'petulant' building 会社/堅い boss waited until she gave birth and then 解雇(する)d her.?
'Diligent and hard-working' Izabela Szachta 繰り返して checked in to see how work was going while on maternity leave, only to discover her 職業 was at 危険 while she was ひどく 妊娠している.
Her boss Ben MacMillan, who outsourced her work, later told her: 'What would you do? Tell a 妊娠している woman she is losing her 職業 or tell a woman on maternity leave?'
Mr MacMillan, 44, who runs West End building 会社/堅い Argyll London, had not told Ms Szachta about his 計画(する)s to use the outsourcing company 永久的に before she went on leave.
A 法廷 裁判官 criticised Mr MacMillan - who 申し込む/申し出d Ms Szachta a measly 12-hour part-time 契約 after she gave birth - for making the 'stereotypical 仮定/引き受けること' that she would not want to return to 十分な-time work.
![A judge at the East London Tribunal Hearing Centre, pictured, criticised Ben MacMillan - who offered Izabela Szachta a measly 12-hour part-time contract after she gave birth - for making the 'stereotypical assumption' that she would not want to return to full-time work](https://i.dailymail.co.uk/1s/2021/01/21/18/38319598-9172971-image-a-2_1611252737759.jpg)
A 裁判官 at the East London 法廷 審理,公聴会 Centre, pictured, criticised Ben MacMillan - who 申し込む/申し出d Izabela Szachta a measly 12-hour part-time 契約 after she gave birth - for making the 'stereotypical 仮定/引き受けること' that she would not want to return to 十分な-time work
Mr MacMillan, whose company builds homes and workspaces, assumed she'd be '感謝する' for the 申し込む/申し出 and 'petulantly' started 非難するing her for work 問題/発行するs when she 辞退するd to 受託する it.
Ms Szachta was 解雇(する)d and に引き続いて the ordeal, she 苦しむd 苦悩 and was 診断するd with 地位,任命する-誕生の 不景気, resulting in her becoming '孤立した' from her family.
Now Ms Szachta has won £11,000 after 告訴するing Argyll London for pregnancy and sex 差別.
The 雇用 法廷 in East London, heard that Mr MacMillan 設立する outsourcing 会社/堅い Insight's 申し込む/申し出 '高度に persuasive' and was in 会談 with them in November 2018, three months before Ms Szachta went on maternity leave.
However, it heard Mr MacMillan 'did not discuss' the outsourcing company's 永久の 役割 with Ms Szachta before she went on maternity leave, which left her in the dark about her 未来 redundancy.
Ms Szachta - who 'had a strong work ethic' - checked in while she was off to see how the 商売/仕事 was going but Mr MacMillan, who by this point decided she was redundant, ignored her message.
雇用 裁判官 Tim Russell said criticised Mr MacMillan for failing to Ms Szachta her 職業 was at 危険 sooner.
裁判官 Russell also criticised his '不適切な' comments. The 裁判官 said: '[There was an] 仮定/引き受けること that Ms Szachta would 受託する the part-time 職業 申し込む/申し出d because she had just had a baby.
'In other words, that she would not want to return to work 十分な-time d ue to her childcare かかわり合いs and status as a mother.
'[The comment] was an 不適切な stereotypical 仮定/引き受けること based upon sex, すなわち that a woman with a baby would want to work part-time.'
裁判官 Russell 追加するd: 'As we have 設立する, Mr MacMillan began criticising Ms Szachta's 業績/成果 only after she 反対するd to the 申し込む/申し出 of a part-time 職業 and challenged the 決定/判定勝ち(する) to make her redundant.
!['Diligent and hard-working' Izabela Szachta repeatedly checked in to see how work was going while on maternity leave, only to discover her job was at risk while she was heavily pregnant](https://i.dailymail.co.uk/1s/2021/01/21/17/38319394-9172971-image-a-1_1611251832776.jpg)
'Diligent and hard-working' Izabela Szachta 繰り返して checked in to see how work was going while on maternity leave, only to discover her 職業 was at 危険 while she was ひどく 妊娠している
'The fact that at this 審理,公聴会 Mr MacMillan again 受託するd that the problems with the bookkeeping 機能(する)/行事 were not the fault of Ms Szachta, so much as the systemic 欠陥s, leads the 法廷 to 結論する that the 批評 of her 業績/成果 was 不当な.
'[The 批評] was 訴える手段/行楽地d to as a means t o 正当化する the 決定/判定勝ち(する) to move to [outsource 会社/堅い] Insight.
'This, we consider, was borne of a degree of irritation and even petulance on the part of Mr MacMillan when Ms Szachta 簡単に did not 受託する the 申し込む/申し出 which he thought she would be 感謝する for as she had a new child.'
It was heard Ms Szachta was not 十分に financially qualified to 扱う bookkeeping but that this was a 欠陥 in Mr MacMillan's 商売/仕事 model.
During the handover period to the outsourcing 会社/堅い, Ms Szachta 受託するd finding £83,000 in 行方不明の invoices, which Mr MacMillan later criticised her for.
Most watched News ビデオs
- Women who 恐らく killed man for 辞退するing threesome 拘留するd
- British TV doctor Michael Mosley's final moments alive caught on CCTV
- 洪水s around airport after rain interrupts flights in Mallorca
- Palma Airport is paralysed by 大規模な rain 嵐/襲撃する
- American 暗殺者 提起する/ポーズをとるs as tourist in Britain before botched 攻撃する,衝突する
- PM says parents couldn't afford Sky TV 予定 to 支払う/賃金ing his school 料金s
- Baraboo dad explains why he 急ぐd 卒業 行う/開催する/段階
- Rishi Sunak 明らかにする/漏らすs his diet is 'appalling' during 選挙 審議
- Terrifying moment sex predator chases 15-year-old-schoolgirl
- Horrific moment Nigel Farage is pelted with a coffee cup and a can
- 'Democratic 過程 under 脅し': Nigel Farage's stark 警告
- Keir Starmer challenged on '信用 問題/発行する' during Sky News 審議