'Good call': Thrilling moment Nick Kyrgios asks a FAN what his next move on the 法廷,裁判所 should be as he enjoys a second straight 勝利,勝つ at Wimbledon

  • Nick Kyrgios 勝利,勝つs second Wimbledon 衝突/不一致 against Italian, Gianluca Mager
  • He served a staggering 29 エースs to 勝利,勝つ second-一連の会議、交渉/完成する match in straight 始める,決めるs ?
  • Kyrgios was 存在 coached by a fan, taking (人が)群がる interaction to a new level
  • For match point, Kyrgios asked the (人が)群がる member where to serve, and won?

The 驚くべき/特命の/臨時の Nick Kyrgios show is rolling on with smiles and a serving masterclass as the Australian 'holidaymaker' enjoyed his second Wimbledon 勝利,勝つ in two days.

Kyrgios, who reckoned he was 苦しむing 肉体的に from his draining first 一連の会議、交渉/完成する 勝利,勝つ over Ugo Humbert on Wednesday, didn't show it as he returned 24 hours later to blow away a spirited and 潜在的に dangerous challenge from Italian Gianluca Mager 7-6 (9-7) 6-4 6-4.?

It was a victory which (機の)カム with plenty of laughs and smiles - from both the player and his adoring fan club on 法廷,裁判所 No.3 - 同様に as an obscenity, for which Kyrgios was 即時に forgiven as he apologised profusely.

He even appeared to discover a new coach as he enjoyed 広大な/多数の/重要な 和合 with a fan sitting at courtside who was 施し物ing out advice.

Taking (人が)群がる interaction to a new level, he'd asked where everyone thought he should 攻撃する,衝突する his next serve and his new 助言者 shouted 支援する, '負かす/撃墜する the middle!'

So he did - and 即時に served an エース.

Nick Kyrgios found a new coach during his second-round clash as he asked a fan (pictured) where to serve on match point, before beating Gianluca Mager with an ace

Nick Kyrgios 設立する a new coach during his second-一連の会議、交渉/完成する 衝突/不一致 as he asked a fan (pictured) where to serve on match point, before (警官の)巡回区域,受持ち区域ing Gianluca Mager with an エース

'Good call!' he 答える/応じるd, turning and pointing at his new guru.

Even his first 始める,決める four-letter 爆発 after he'd blown a point, which saw him earn a code 違反, was laughed off when he said sorry.

Even when 論争ing 公正に/かなり good-naturedly a foot fault awarded against him, he finished off his argument with the 公式の/役人 by にわか景気ing 負かす/撃墜する another エース.

Kyrgios (pictured with his girlfriend, Chiara Passari) travelled to Wimbledon only four days before the tournament, with his last competition being in February

Kyrgios (pictured with his girlfriend, Chiara Passari) travelled to Wimbledon only four days before the tournament, with his last 競争 存在 in February

No wonder he was in such a good mood as the 勝利 was also carved out with the most fantastic 陳列する,発揮する of serving as the man from Canberra 続けざまに猛撃するd 負かす/撃墜する 29 エースs and didn't give up a 選び出す/独身 break point in the hugely entertaining one hour 51 minute contest.

He kept up his usual running commentary with himself - and anyone else who was 用意が出来ている to listen - chuntering away about how the 法廷,裁判所 was as slow as the Roland Garros clay.

'Make it real grass!' he shouted, unimpressed that he'd got no reward for one of his 209kph-加える serves which whistled 支援する with 利益/興味 from the Italian world No.77.

In his clash on July 2 he was as animated as ever, keeping up with his own running commentary and inviting fans to openly tell him where to serve before booming aces

In his 衝突/不一致 on July 2 he was as animated as ever, keeping up with his own running commentary and 招待するing fans to 率直に tell him where to serve before にわか景気ing エースs

Once again, it was impossible not to marvel at how a man who was playing his first event since February and had arrived four days before Wimbledon could produce such amazing shotmaking, like the impossible running 減少(する) 発射 played on the 退却/保養地 miles behind the baseline.

Then there was the moment he chased 負かす/撃墜する a 減少(する) 発射 with the cry that 'I 港/避難所't stretched that much in six months!'

The next extra in his show will be either Sweden's Mikael Ymer or Canadian Felix Auger-Aliassime, who were locked in 戦う/戦い for a third-一連の会議、交渉/完成する p lace on Thursday.

The comments below have not been 穏健なd.

The 見解(をとる)s 表明するd in the contents above are those of our 使用者s and do not やむを得ず 反映する the 見解(をとる)s of MailOnline.

We are no longer 受託するing comments on this article.