'Food not fit for an ANIMAL': Family (人命などを)奪う,主張する they were 扱う/治療するd 'like 囚人s' and waited NINE hours for stale 挟むs during £3,050 検疫 stay at Holiday Inn 表明する... where staff said 'you can always order a takeaway’

  • Muhammad Imran and wife Tahira Sultana were 要求するd to stay at Holiday Inn 表明する in Luton for 10 days
  • They had returned from red-名簿(に載せる)/表(にあげる)d Pakistan last month having tried to stay until it was moved from the red 名簿(に載せる)/表(にあげる)
  • During stay, couple say they were served stale, 冷淡な and bland meals and いつかs had to wait nine hours
  • Mr Imran says when he complained they were told they could order takeaway にもかかわらず forking out £3,050
  • Holiday Inn and 法人組織の/企業の Travel 管理/経営, company that organises 検疫 hotels 否定する 責任/義務
  • Have you been through hotel 検疫 experience? Get in touch by emailing katie.feehan@mailonline.co.uk

宣伝

Have you experienced hotel 検疫??

株 your experience by emailing katie.feehan@mailonline.co.uk?

宣伝

A couple who stayed in a 検疫 hotel have 明らかにする/漏らすd how they were served stale food they could barely eat and いつかs made to wait more than nine hours for it to be 配達するd to their room.

Muhammad Imran, 62, and his wife Tahira Sultana, 57, ガス/煙d that during their stay they were '扱う/治療するd like 囚人s' and when they complained to hotel staff about the 悲惨な meals they were told: 'You can always order a takeaway.'

Mr Imran and his wife spent 12 days at the Holiday Inn 表明する in Luton after arriving from Pakistan in June.

They were 軍隊d to 延長する their 義務的な 検疫 period of 10 days for arrivals from a red 名簿(に載せる)/表(にあげる) country by an extra two days after Ms Sultana 実験(する)d 肯定的な for COVID-19 while at the hotel.

They paid a total of £3,050 for three people, with Mr Imran's sister Zaeema 株ing a room with them to save costs.

The hotel 検疫 計画/陰謀 costs £1,750 for one person for ten days with £650 for each 付加 person 株ing the same room.

Muhammad Imran and his wife Tahira Sultana (pictured) have said they were treated like pr
isoners during their quarantine stay at Holiday Inn Express in Luton after returning from red listed Pakistan due to the high temperatures in the summer

Muhammad Imran and his wife Tahira Sultana (pictured) have said they were 扱う/治療するd like 囚人s during their 検疫 stay at Holiday Inn 表明する in Luton after returning from red 名簿(に載せる)/表(にあげる)d Pakistan 予定 to the 最高気温s in the summer

The couple said they were served stale cheese sandwiches
Some of the food served to the couple during their stay at the Holiday Inn Express

Mr Imran said they were served substandard meals (pictured) which 含むd 挟むs made from hard bread, oily fish fingers and 冷淡な bland vegetable curry throughout their stay and that いつかs they had to wait nine hours for meals

But Mr Imran and his wife have been left seething about their meals which 含むd 挟むs made from hard bread, oily fish fingers and 冷淡な, bland vegetable curry.

Mr Imran, from Romford, Essex told MailOnline: 'The food was disgusting - it was 冷淡な, stale and hard to swallow. It wasn't fit for an animal, never mind a human 存在.

'When we complained about it, the 態度 of the staff was horrendous. They didn't seem to care and just shrugged their shoulders and told us: 'You can always order a take-away.'

Ms Sultana 追加するd: 'We paid a lot of money for our stay and deserved better food and 尊敬(する)・点. The staff behaved like 刑務所,拘置所 wardens, and we were 扱う/治療するd like 囚人s. To be honest, you probably get better 治療 in 刑務所,拘置所.'

Mr Imran and his wife travelled to Pakistan earlier this year but decided to remain in the country hoping that it would be 除去するd from th e UK 政府's red 名簿(に載せる)/表(にあげる).

They returned to the UK after 存在 unable to 許容する high summer 気温s in Pakistan.

Holiday Inn Express in Luton (pictured) said matters relating to quarantine guests were responsibility of Department of Health

Holiday Inn 表明する in Luton (pictured) said 事柄s relating to 検疫 guests were 責任/義務 of Department of Health

Mr Imran said when they complained about the food (pictured) they were told by hotel staff that they could order takeaway if they were unhappy. Mr Imran said they spent hundreds of pounds on takeaway food when they resorted to ordering out

Mr Imran said when they complained about the food (pictured) they were told by hotel staff that they could order takeaway if they were unhappy. Mr Imran said they spent hundreds of 続けざまに猛撃するs on takeaway food when they 訴える手段/行楽地d to ordering out

Red 名簿(に載せる)/表(にあげる) countries?

?Afghanistan

Angola

Argentina

Bahrain

Bangladesh

Bolivia

Botswana

Brazil

Burundi

Cape Verde

Chile

Colombia

Costa Rica

Democratic 共和国 of Congo

Dominican 共和国

Ecuador

Egypt

Eritrea?

Eswatini

Ethiopia

French Guiana

Guyana

Haiti

India

Kenya

Lesotho

Malawi

?Zimbabwe

Maldives

Mongolia

Mozambique

Namibia

Nepal

Oman

Pakistan

パナマ

Paraguay

Peru

Philippines

Qatar

Rwanda

Seychelles

Somalia

South Africa

Sri Lanka

Sudan

Suriname

Tanzania

Trinidad and Tobago

Tunisia

Turkey

Uganda

部隊d Arab 首長国s

Uruguay

Venezuela

Zambia?

宣伝

He 追加するd: 'We stuck it out for as long as we could but then thought we'd 支払う/賃金 the money to 検疫 in the UK because it was so hot in Pakistan.

'We tried to save costs by 株ing a room with my sister. We had no choice over which hotel was 配分するd to us and ended up in a cramped room with lots of luggage. When I complained about the size of the room, the staff just said if I don't like it, I could go 支援する to Heathrow.'

Ms Sultana, a diabetic, 明らかにする/漏らすd how 事柄s (機の)カム to a 長,率いる after they were served breakfast on some days at 7.30am with lunch arriving more than nine hours later at 4.45pm.

She said: 'I started feeling unwell and was crying to the 経営者/支配人 "We are old people, I'm sick. Please send us decent food on time".

'But like the 残り/休憩(する) of the staff he didn't seem that bothered. It was the hotel from hell and I'm so happy that I'm no longer there.'

After their repeated (民事の)告訴s went unheard, Mr Irman, his wife and sister 結局 訴える手段/行楽地d to ordering takeaways, which they (人命などを)奪う,主張する cost them hundreds of 続けざまに猛撃するs.

They are 需要・要求するing 法人組織の/企業の Travel 管理/経営 (CTM), the company which organises 検疫 hotels on に代わって of the UK 政府 or the Holiday Inn 表明する 補償する them for the extra money they were 軍隊d to spend.

Mr Imran said: 'We've kept the 法案s in the hope that we might get 補償(金) from CTM or the hotel but in truth, I don't think we'll get very far.

'It's impossible to get them to answer the phone and even when they do, they're not very helpful.

'I understand the need to 検疫 but it should be done 適切に. The 現在の system is just a money-making scam.'

The couple are amongst hundreds of people who have ven ted 怒り/怒る at their 検疫 hotel stays.

Many have taken to social マスコミ, with a special Facebook page 始める,決める up to 許す people to 株 their experiences.

One man 地位,任命するd a picture of a mouldy orange, which he (人命などを)奪う,主張するd had been given to his nine-year-old 甥, who ended up getting food 毒(薬)ing.

Others have complained about 非常に長い waiting times for 実験(する) results and the cleanliness of rooms.

One 怒った traveller, who 地位,任命するd pictures of his 検疫 hotel 近づく Gatwick Airport moaned: 'My room is so dirty that I can't imagine letting my 8 month old はう on this dirty carpet or touch anything, food isn't 広大な/多数の/重要な with small 部分s…we have paid so much yet did not get the service we deserve.'

Corporate Travel Management, company that organises quarantine hotels, said it is not responsible for standard of the food

法人組織の/企業の Travel 管理/経営, company that organises 検疫 hotels, said it is not 責任がある 基準 of the food

The couple say that on occasion their lunch arrived nine hours after they had eaten breakfast

The couple say that on occasion their lunch arrived nine hours after they had eaten breakfast

Earlier this year, a family of three?complained of the '残忍な' 条件s at the same 検疫 hotel in Luton.

Shabana Shah and her children Rida, 15, and Raiyman, 20, had been holidaying in Dubai but were 軍隊d into 検疫 after they travelled home through Turkey 予定 to flight 取り消しs.

Ms Shah said her stay at the Holiday 表明する Inn hotel in Luton was 'awful' as they were 軍隊d to stay in one small room with all their luggage and she said the food was substandard.

When Sabana complained to hotel staff about the 条件s, she was told to 接触する Australian 会社/堅い 法人組織の/企業の Travel 管理/経営 (CTM) Ltd, which has the 契約 with the 政府.

Shabana Shah (pictured) and her children were required quarantine after travelling back from holiday via Turkey due to flight cancellations
Pictures show double beds squeezed into a single room to accommodate the three of them

Shabana Shah (pictured) and her children had to stay at the same Holiday Inn 表明する hotel in May after returning from holiday 経由で Turkey 予定 to flight problems and said the room was too small for them with luggage and that the food was 'awful'

She said: 'They were just 非難するing each other and were just playing games. We were in there for 10 days and nothing was done. We were 扱う/治療するd really 不正に.'?

The Shah family were put in a 'family room' at the Holiday Inn at a total 直す/買収する,八百長をするd cost of £3,050.?

Pictures showed two 二塁打 beds have been squeezed into a 選び出す/独身 room to 融通する the three of them.

With luggage taking up what little 床に打ち倒す space that is left, the trio have been 軍隊d to climb across a bed to get to the bathroom.

It is understood they could get an 付加 room at a その上の cost of £650 but 拒絶する/低下するd.

They family said they were permitted to leave for fresh 空気/公表する for only 15 minutes at a time.

In 返答 to the most 最近の (民事の)告訴, CTM said in a 声明 that it was not 責任がある the 質 of food and the 治療 of guests but when any (民事の)告訴s are raised, it does its 最大の to 演説(する)/住所 them.

It said in a 声明: 'Service level experiences at each hotel within the Managed Hotel 検疫 Programme are the 責任/義務 of the hotel 操作者s.'

It 追加するd: 'Where comments and (民事の)告訴s relate to elements of the programme outside of CTM's 関与, CTM has a 強健な (民事の)告訴 管理/経営 過程 in place to 株 feedback with the 関連した providers to enable continuous 改良 to the hotel 検疫 programme.'

The Holiday Inn 表明する in Luton said: 'All 事柄s relating to 検疫 hotels are the 責任/義務 of the Department of Health.'

The Department of Health has been 接触するd for comment.

?

Summer holidays are 始める,決める for July 19 take-off! Fully-vaccinated travellers could 避ける 検疫 after Freedom Day as Boris Johnson 準備するs to 涙/ほころび up self-孤立/分離 支配するs

By?Jason Grovesand David Churchill For The Daily Mailand Henry ツバメ For Mailonline

Boris Johnson is 始める,決める to 涙/ほころび up travel 検疫 支配するs from as 早期に as July 19, 許すing millions of fully-vaccinated Britons to take summer holidays abroad without having to self-孤立する.

大臣s are 推定する/予想するd to make a final 決定/判定勝ち(する) tomorrow on 正確に/まさに when to 減少(する) the 必要物/必要条件 for 二塁打-jabbed travellers to 検疫 after returning from amber 名簿(に載せる)/表(にあげる) 目的地s such as フラン, Spain and Greece.

But 多重の sources told the Mail that the 総理大臣 is 決定するd to 器具/実施する the move on いわゆる 'Freedom Day' on July 19, when most remaining 国内の 制限s will be scrapped.

It follows the 出発 of former health 長官 Matt Hancock, who had 押し進めるd for the change to be 延期するd until as late as 中央の-August.

Whitehall sources said 国境 軍隊 ? which had asked for more time to 準備する for introducing the change at ports and airports ? has now dropped its 反対s, 除去するing the last major 障害物 to 早期に 実施.

One source said: '国境 軍隊 do have to make some technical changes and they had asked for a bit longer to get the new systems in place. But they can see the 令状ing on the 塀で囲む on this and they have 受託するd it will be the 19th.'

Another source said: 'It is not just that people can see the 令状ing on the 塀で囲む ? they can see it is the 総理大臣 who is 令状ing it and the 反対s to the 19th are 落ちるing away.'

As the coronavirus 危機 reaches its 最新の 決定的な 段階, it 現れるd:?

  • Britain's daily Covid hospital admissions have reached a four month high, rising by 50 per cent in a week;
  • Department of Health 人物/姿/数字s 地位,任命するd today also showed hospitalisations reached 406 on June 30;
  • Shops, pubs and 航空機によるs that continue mask 支配するs after July 19 have a 合法的な 権利 to turn away 顧客s;
  • Sajid Javid 明らかにする/漏らすd the 必要物/必要条件 for the 二塁打-jabbed to self-孤立する will not be dropped until August 16;
  • School 泡s to be scrapped but 孤立/分離 支配するs for children of 肯定的な 事例/患者s will stay in place until August;
  • Six of the ten areas worst-攻撃する,衝突する by Covid in Europe are 現在/一般に in Scotland, によれば data;
  • England and むちの跡s 記録,記録的な/記録するd more deaths last year during pandemic than at anytime since the Spanish flu;
  • Leave 投票者s are more willing than Remainers to 溝へはまらせる/不時着する masks when 法律s 需要・要求するing their use are scrapped.
Boris Johnson is set to tear up travel quarantine rules from as early as July 19, allowing millions of fully-vaccinated Britons to take summer holidays abroad without having to self-isolate (stock image, Athens, Greece)

Boris Johnson is 始める,決める to 涙/ほころび up travel 検疫 支配するs from as 早期に as July 19, 許すing millions of fully-vaccinated Britons to take summer holidays abroad without having to self-孤立する (在庫/株 image, Athens, Greece)

Arriving passengers queue at UK Border Control at the Terminal 5 at Heathrow Airport in London, Britain, June 29

Arriving 乗客s 列 at UK 国境 支配(する)/統制する at the 終点 5 at Heathrow Airport in London, Britain, June 29

HEATHROW FAST TRACK ARRIVALS FOR DOUBLE-JABBED PASSENGERS?

Heathrow is to 供給する 急速な/放蕩な-跡をつける 小道/航路s for fully-vaccinated arrivals as the 航空機による 産業 steps up 圧力 on 大臣s to open up 検疫-解放する/自由な travel to amber 目的地s.

Under a 操縦する programme to be 開始する,打ち上げるd this week, 乗客s from selected 目的地s will be able to upload their coronavirus ワクチン接種 証明書 before 搭乗.

On arrival at the airport, they will then be directed to 献身的な 小道/航路s at the 国境 to 速度(を上げる) their passage through 移民/移住.

The move comes ahead of an 推定する/予想するd 告示 on Thursday when 輸送(する) 長官 認める Shapps will 始める,決める out 詳細(に述べる)s of the 政府's 計画(する)s to end the 必要物/必要条件 for travellers from amber 名簿(に載せる)/表(にあげる) countries to self-孤立する on arrival.

Boris Johnson is said to favour 緩和 the 支配(する)/統制するs from July 19 - when other Covid lockdown 制限s in England are 予定 to be 解除するd - によれば The Times.

Heathrow together with British 航空路s and Virgin 大西洋 - the two 航空機によるs 伴う/関わるd in the 裁判,公判 programme - said it was 必須の that there was no 延期する in 器具/実施するing the changes.

The 計画/陰謀 will 最初 伴う/関わる fully vaccinated volunteers travelling on selected flights from Athens, Los Angeles, Montego Bay and New York.

Heathrow 長,指導者 (n)役員/(a)執行力のある John Holland-Kaye said: 'This 操縦する will 許す us to show that pre-出発 and a rrival checks of ワクチン接種 status can be carried out 安全に at check in, so that fully vaccinated 乗客s can 避ける 検疫 from July 19.'

His comments were echoed by Virgin 大西洋 長,指導者 (n)役員/(a)執行力のある Shai Weiss who said: 'To 得る the 利益s of the UK's world-主要な ワクチン roll out, the UK 政府 must 行為/法令/行動する now to 除去する self-孤立/分離 for fully vaccinated 乗客s arriving from 'amber' countries, and no later than the 国内の 再開するing on July 19.

'The UK is already 落ちるing behind US and EU and a continued 極端に 用心深い approach に向かって international travel will その上の 衝撃 経済的な 回復 and the 500,000 UK 職業s that are at 火刑/賭ける.'

The call (機の)カム after Health 長官 Sajid Javid 発表するd that people in England who have been 二塁打 jabbed - 同様に as the under 18s - will no longer have to self-孤立する if they have been in 接触する with someone who 実験(する)s 肯定的な for Covid-19.

However, there was びっくり仰天 の中で some Tory MPs that the change will not come into 軍隊 until August 16, almost a month after other 支配(する)/統制するs are 予定 to have ended.

With 事例/患者s continuing to 急に上がる, there were 恐れるs that millions of people could be 要求するd to 検疫 in the 合間, 潜在的に 損失ing 生産(高) just as the economy looks to 選ぶ up pace.

Mr Javid has 定評のある that the numbers of new 感染s could rise to 100,000-a-day as 制限s come to an end.

大臣s are relying on the ワクチン接種 programme to 保護する people from becoming 本気で ill with the ウイルス and 妨げる the NHS from 存在 圧倒するd.

However former Tory leader Sir Iain Duncan Smith 警告するd the 歓待 部門 - already 荒廃させるd by the 経済的な fallout from the pandemic - could be 特に hard 攻撃する,衝突する by the 延期する in 緩和 the self-孤立/分離 支配するs.

'Why would you even go to a pub (after step four of the 解除するing of lockdown)? This makes it worse,' he told The Daily Telegraph.

'I wouldn't go to a pub that wasn't still having six around a (米)棚上げする/(英)提議する and social distancing, さもなければ you run the 危険 of everyone in the pub 存在 pinged and locked 負かす/撃墜する.'

Mr Javid said the 目的(とする) was to 'manage the ウイルス in a way that is proportionate to the pandemic' while 持続するing as much freedom as possible.

宣伝

Heathrow is to 供給する 急速な/放蕩な-跡をつける 小道/航路s for fully-vaccinated arrivals as the 航空機による 産業 steps up 圧力 on 大臣s to open up 検疫-解放する/自由な travel to amber 目的地s.

Under a 操縦する programme to be 開始する,打ち上げるd this week, 乗客s from selected 目的地s will be able to upload their coronavirus ワクチン接種 証明書 before 搭乗.

On arrival at the airport, they will then be directed to 献身的な 小道/航路s at the 国境 to 速度(を上げる) their passage through 移民/移住.

The move comes ahead of an 推定する/予想するd 告示 on Thursday when 輸送(する) 長官 認める Shapps will 始める,決める out 詳細(に述べる)s of the 政府's 計画(する)s to end the 必要物/必要条件 for travellers from amber 名簿(に載せる)/表(にあげる) countries to self-孤立する on arrival.

The system, running on British 航空路s and Virgin 大西洋 flights into Heathrow, is an 試みる/企てる to 証明する the 緩和する with which ワクチン status could be checked without creating 列ing havoc.

長,指導者 (n)役員/(a)執行力のある of Virgin 大西洋 Shai Weiss said: 'To 得る the 利益s of the UK's world-主要な ワクチン rollout the UK 政府 must 行為/法令/行動する now to 除去する self-孤立/分離 for fully vaccinated 乗客s arriving from amber countries and no later than the 国内の 再開するing on July 19.'

長,指導者 (n)役員/(a)執行力のある of Heathrow John Holland-Kaye said: 'This 操縦する will 許す us to show that pre-出発 and arrival checks of ワクチン接種 status can be carried out 安全に at check-in, so that fully vaccinated 乗客s can 避ける 検疫 from July 19.'

負かす/撃墜するing Street said a final 決定/判定勝ち(する) had not been made on the タイミング of the change to 現在の travel 検疫 支配するs but 定評のある it was now likely to be this month rather than August.

The move could open up dozens of popular holiday 目的地s for fully-vaccinated travellers. M ost European countries are 現在/一般に on the amber 名簿(に載せる)/表(にあげる), as are the 部隊d 明言する/公表するs, Mexico, Thailand and many Caribbean 目的地s.

At 現在の, only travellers returning from a small green 名簿(に載せる)/表(にあげる) of countries can 避ける 検疫 when they return to the UK. 政府 advice remains not to holiday in amber 名簿(に載せる)/表(にあげる) countries. And if they do, travellers have to 検疫 at home for ten days but they can be 解放(する)d after five days if they 支払う/賃金 for a PCR 実験(する).

Under the 提案, the 政府 advice will be dropped and fully-vaccinated UK 居住(者)s will be 許すd to travel home from amber countries without the need to 検疫. Children, who are not 適格の for ワクチン接種, will be 免除されたd from self-孤立/分離 if they are travelling with family. But they will have to take 付加 実験(する)s. 大臣s will finalise the 計画(する) for children tomorrow.

Those who have not received both ワクチンs will still have to 検疫 when they arrive in the UK or 直面する a £10,000 罰金.

The change will make no difference to red 名簿(に載せる)/表(にあげる) countries such as India, Turkey and Brazil.

Anyone returning from a red 名簿(に載せる)/表(にあげる) country must 検疫 in an 認可するd hotel at a cost of £1,750 each. People returning from amber 名簿(に載せる)/表(にあげる) countries will also continue to have to 支払う/賃金 for a pre-flight 実験(する), followed by a second 実験(する) two days after their arrival home. But they will not have to 支払う/賃金 for a その上の 実験(する) eight days after they land as they do at 現在の.

The change to 検疫 支配するs has been a 重要な 需要・要求する of the beleaguered travel 部門.

But the タイミング of the move 分裂(する) the 閣僚. 輸送(する) 長官 認める Shapps and (ドイツなどの)首相/(大学の)学長 Rishi Sunak both 押し進めるd for July 19 to 許す the 産業 to maximise the school summer holidays. But Mr Hancock and Michael Gove 手配中の,お尋ね者 to 延期する until August.

Mr Han cock's 交替/補充 by the more 商売/仕事-friendly Sajid Javid helped tip the balance in favour of 開始 up 早期に.

Former 閣僚 大臣 Liam Fox last night called on 大臣s to 行為/法令/行動する after they agreed to 抑制(する) self-孤立/分離 支配するs for the 二塁打-jabbed. Dr Fox said it was time for 'the same ありふれた sense to 適用する to international travel'.

British 航空路s, Virgin 大西洋 and Heathrow Airport yesterday 開始する,打ち上げるd a 裁判,公判 in which fully-vaccinated 乗客s will be asked to 服従させる/提出する proof of their inoculation status before 飛行機で行くing.

?

Transport Secretary Grant Shapps (pictured) and Chancellor Rishi Sunak both pushed for July 19 to allow the industry to maximise the school summer holidays. But Mr Hancock and Michael Gove wanted to delay until August

輸送(する) 長官 認める Shapps (pictured) and (ドイツなどの)首相/(大学の)学長 Rishi Sunak both 押し進めるd for July 19 to 許す the 産業 to maximise the school summer holidays. But Mr Hancock and Michael Gove 手配中の,お尋ね者 to 延期する un til August

Former cabinet minister Liam Fox last night called on ministers to act after they agreed to curb self-isolation rules for the double-jabbed. Dr Fox said it was time for 'the same common sense to apply to international travel' (pictured: Italy)

Former 閣僚 大臣 Liam Fox last night called on 大臣s to 行為/法令/行動する after they agreed to 抑制(する) self-孤立/分離 支配するs for the 二塁打-jabbed. Dr Fox said it was time for 'the same ありふれた sense to 適用する to international travel' (pictured: Italy)

Daily hospitalisations from Covid spiked above 400 today for the first time since March and are starting to rise ex
ponentially, though from a low starting point

Daily hospitalisations from Covid spiked above 400 today for the first time since March and are starting to rise exponentially, though from a low starting point

Travellers of all 国籍s on flights into the UK from the US, Europe and the Caribbean will 現在の their ワクチン接種 信任状 in paper and 数字表示式の 判型.

Data from the 裁判,公判, designed to show ワクチン接種 status can be checked quickly at airports, will be 株d with 大臣s. It will put 圧力 on the 政府 to introduce 計画(する)s for 検疫-解放する/自由な travel for 二塁打-jabbed people by July 19.

Earlier this year 列s of up to seven hours were seen at Heathrow as a result of the Covid paperwork 国境 guards had to check.

BA 長,指導者 Sean Doyle said: 'We need to 行為/法令/行動する quickly to 保護する 職業s, re-build the UK economy and 再会させる loved ones. We look 今後 to 供給するing the data that 証明するs it's simple for fully-vaccinated status to be 立証するd.' Shai Weiss, 長,率いる of Virgin 大西洋, said the UK's 用心深い approach will 'その上の 衝撃 経済的な 回復 and the 500,000 UK 職業s that are at 火刑/賭ける'.

And Heathrow's boss John Holland-Kaye said: 'This 操縦する will 許す us to show that pre-出発 and arrival checks of ワクチン接種 status can be carried out 安全に at check-in, so that fully-vaccinated 乗客s can 避ける 検疫 from July 19.'

The 入ること/参加(者) 必要物/必要条件s UK travellers 直面する when 長,率いるing to the 最高の,を越す holiday 目的地s

二塁打-jabbed British travellers could be 許すd to return from amber 名簿(に載せる)/表(にあげる) countries 検疫-解放する/自由な under new 計画(する)s 推定する/予想するd to be 始める,決める out by the 政府 later this week.?

But British travellers will still 直面する 入ること/参加(者) 必要物/必要条件s when travelling to some of the most popular holiday 目的地s, while countries such as Australia and New Zealand continue to 禁止(する) holidaymakers 完全に.

Here is a 名簿(に載せる)/表(にあげる) of 入ること/参加(者) 必要物/必要条件s UK travellers 直面する when arriving at 最高の,を越す holiday 目的地s:

Europe

フラン

The UK is 現在/一般に on the French amber 名簿(に載せる)/表(にあげる). If travelling to フラン from a country on the amber 名簿(に載せる)/表(にあげる), those who are not fully vaccinated will only be permitted to travel for 必須の 推論する/理由s. Travellers who are not fully vaccinated will need to self-孤立する for 7 days after arrival, then take another PCR 実験(する) に引き続いて this period of self-孤立/分離.

Spain

From 2 July, the Spanish 政府 要求するs all arrivals to Spain from the UK to 現在の on 入ること/参加(者) one of the に引き続いて: a 消極的な COVID-19 実験(する); or proof of ワクチン接種.

Italy

From 21 June to 30 July, on arrival in Italy travellers who have been in the UK in the previous 14 days must 現在の a 消極的な antigen 実験(する) taken in the 48 hours 先行する 入ること/参加(者) into Italy and fill in a 数字表示式の localisation form. They must also self-孤立する for 5 days, at the end of which they must take a 早い antigenic or molecular swab 実験(する) for COVID-19 and 実験(する) 消極的な for 解放(する).

Greece

Arrivals from the UK must 供給する either: proof of a 消極的な COVID-19 PCR 実験(する), undertaken within the 72 hour period before arrival into Greece; proof of a 消極的な COVID-19 早い antigen 実験(する) from an authorised 研究室/実験室, undertaken within the 48 hour period before the scheduled flight; or proof of two COVID-19 ワクチン接種s 完全にするd at least 14 days before travel. Greece will also 受託する proof of 回復 from COVID-19 for 入ること/参加(者).

Portugal

All travellers, apart from children under 12, must have proof of a 消極的な COVID-19 実験(する) to travel to or through 本土/大陸 Portugal. If you have travelled from the UK to 本土/大陸 Portugal, you must 検疫 for 14 days in the place you are staying or at a place 示すd by the Portuguese health 当局, unless you can show you have been fully vaccinated with an EU 認可するd COVID-19 ワクチン at least 14 days 事前の to travel.

Germany

From 7 July the UK is 指定するd as a high-incidence area, which means that you may only enter Germany from the UK if you are fully vaccinated (for any travel 目的), or, if not, you are a German 国民 or, 居住(者), or their spouse/partner/child under 18 serve in an important 役割, or have an 緊急の need to travel. さもなければ travellers may not enter Germany from the UK.

Cyprus

The UK entered Cyprus’ Amber 部類 on 29 April.乗客s coming from Amber 部類 countries are 要求するd to を受ける a PCR 実験(する) within 72 hours 事前の to 出発 and 供給する proof of a 消極的な result. Travellers with proof of two COVID-19 ワクチン接種s are not 要求するd to take a PCR 実験(する) before 出発.

Malta

From 30 June 2021, the Maltese 当局 要求する all arrivals from the 部隊d Kingdom to 現在の proof of 十分な ワクチン接種. This must show that you received a 十分な course of ワクチン接種 at least 14 days 事前の to your arrival. Only fully vaccinated people from the UK will be able to travel to Malta.

Turkey

All arrivals into Turkey, except Turkish 国民s or 住居 許す 支えるもの/所有者s, must 完全にする an online form within 72 hours of travel. This is not 要求するd for those 乗客s 輸送ing Turkey en 大勝する to another country. From 1 June, 乗客s arriving from the UK will 要求する a 消極的な PCR 実験(する) taken within the 72 hours 事前の to arriving in Turkey.

Croatia

UK 国家のs travelling to Croatia are 支配する to strict epidemiological 対策 and must carry 証拠 of their 消極的な COVID-19 health status, to 現在の on arrival to Croatia (a 消極的な COVID-19 antigen 実験(する) not older than 48 hours or a PCR 実験(する) result not older than 72 hours, proof of 十分な immunisation, or a 証明書 of 回復 に引き続いて a 肯定的な 実験(する) result between 11 and 180 days 事前の). Without this 証拠, you will be 要求するd to self-孤立する until a 消極的な 実験(する) result has been 得るd 地元で?

North America?

USA

Since 16 March 2020, it is not possible for most British 国家のs to enter the USA if they have been in the UK . US 国民s and 永久の 居住(者)s of the USA, 確かな 明示するd の近くに family members and 確かな other 限られた/立憲的な 部類s of ビザs 支えるもの/所有者s (such as UN staff and 外交官s) are 免除された. They will still be able to enter the USA.

Caribbean

Jamaica

All travellers from 12 years and 上向きs arriving in Jamaica must 現在の a 消極的な COVID-19 molecular (PCR, NAA, リボ核酸) or Antigen 実験(する), which was 行為/行うd within the 72 hours 事前の to the date of travel. Tourists will be 審査するd on arrival and may still be 要求するd to be 実験(する)d at the airport or 指定するd 施設. If the 実験(する) is 消極的な, you will remain at your hotel/訴える手段/行楽地.

Barbados

All travellers from the UK must 現在の on arrival a valid COVID-19 PCR 消極的な 実験(する) result taken no more than 3 days in 前進する of your flight’s arrival. If you live in England, Barbados will 受託する the NHS COVID Pass or your NHS letter to 論証する your COVID-19 ワクチン接種 status. If you are fully vaccinated you will have to take a PCR 実験(する) on arrival, and will have to remain in 検疫 until the result comes 支援する 肯定的な ? which is usually within 24 hours.

Grenada

効果的な from 1 May persons 供給するing proof of 十分な ワクチン接種 will only be 要求するd to 検疫 for up to 48 hours, 未解決の a 消極的な result from a PCR 実験(する), 治めるd on 入ること/参加(者), and paid in advan ce.

Cuba

From 10 January 2021, everyone travelling to Cuba must have a certified proof of a 消極的な result of a PCR 実験(する) taken within 72 hours before travel. 非,不,無-居住(者)s will be given a PCR 実験(する) on arrival and will have to stay at a 指定するd 孤立/分離 centre (may be a hotel) until they have a second 消極的な PCR 実験(する) (the 実験(する) may be on fifth day).

Africa

Egypt

From 1 September 2020, all persons (含むing those who 持つ/拘留する Egyptian 国籍) arriving from overseas, to any part of Egypt, will be 要求するd to 現在の a 消極的な PCR 実験(する) 証明書 on arrival, and an 指示,表示する物 of when the 実験(する) was taken. The Egyptian 当局 have advised that PCR 実験(する)s must be 行為/行うd no more than 72 hours 事前の to flight 出発. 乗客s arriving from London Heathrow only are permitted to have their PCR 実験(する) 行為/行うd no more than 96 hours 事前の to flight 出発.

Asia

UAE

居住(者)s, tourists and 訪問者s travelling from or through the UK and arriving in Dubai and Abu Dhabi must have a 消極的な COVID-19 PCR 実験(する) which was taken no more than 72 hours before 出発 and 現在の the 証明書 at check in. Travellers arriving in Abu Dhabi will also be 要求するd to 請け負う a COVID-19 PCR 実験(する) on arrival. Travellers arriving in Dubai may be 要求するd to 請け負う a その上の COVID-19 PCR 実験(する) on arrival and will have to 孤立する 未解決の the result of the COVID-19 PCR 実験(する). All arrivals in Abu Dhabi must 孤立する for up to 10 days on arrival.

Thailand

Most travellers to Thailand, 含むing all British 国家のs travelling from the UK, are 要求するd to 完全にする 14 days’ 検疫 at a 明言する/公表する 検疫 centre.

Japan

British 国家のs with Status of 住居 in Japan and who leave or have left Japan with a valid 再入国許可証 are 許すd to re-enter Japan. However, you will need to follow appropriate arrival and 検疫 支配するs as 始める,決める out below, and 供給する written 証拠 of a 消極的な COVID-19 実験(する) 行為/行うd within the 72 hours before your flight 出発 time.

Maldives

All 訪問者s must 現在の a 消極的な PCR 実験(する) for COVID-19 on arrival to Maldives. The 実験(する) and 消極的な PCR 証明書 must be 問題/発行するd no more than 96 hours 事前の to 出発. 気温 checks and 審査 手続きs will be in place on arrival. 検疫 施設s have been 始める,決める up to 孤立する any 嫌疑者,容疑者/疑うd 事例/患者s of COVID-19.

Australia and New Zealand

Australia

入ること/参加(者) to Australia is 現在/一般に の近くにd to most arrivals. Australian 国民s and returning 永久の 居住(者)s and their 即座の family members are permitted to enter Australia without an 控除. All international travellers entering Australia need to 請け負う a 義務的な 14-day 検疫 at a 指定するd 施設 (for example a hotel).

New Zealand

From 28 April 2021, travellers to New Zealand from very high 危険 countries are 一時的に 制限するd to New Zealand 国民s, their partners, 扶養家族 c hildren, the parent of a 扶養家族 child who is a New Zealand 国民, and those with 重要な 人道的な 推論する/理由s. Anyone entering New Zealand (except from within a 検疫-解放する/自由な travel 泡, 現在/一般に arranged with Australia and the Cook Islands) needs to を受ける 検疫 or managed 孤立/分離 in an 認可するd 施設 for a 最小限 of 14 days.

A 十分な 名簿(に載せる)/表(にあげる) of 入ること/参加(者) 必要物/必要条件s for 226 countries and 領土s is 利用できる on the 政府's website.

The comments below have been 穏健なd in 前進する.

The 見解(をとる)s 表明するd in the contents above are those of our 使用者s and do not やむを得ず 反映する the 見解(をとる)s of MailOnline.

By 地位,任命するing your comment you agree to our house 支配するs.