Martinez has 約束 in Moses as Wigan boss 支援するs winger to fill the 無効の left by N'Zogbia

By Chris Wheeler for the Daily Mail

Charles N'Zogbia's 出発 from Wigan this summer might have 縮めるd the 半端物s on his old club 生き残るing another season in the 首相 League, but 経営者/支配人 Roberto Martinez is 確信して he has a ready-made 交替/補充 in 勝利者 Moses.

The 20-year-old winger was a 脅し 負かす/撃墜する both 側面に位置するs as Wigan drew 1-1 with newcomers Norwich City at the DW Stadium in their first game since N'Zogbia's £9.5million move to Aston 郊外住宅 this summer.

Twin terror: Moses was a threat down both flanks

Twin terror: Moses was a 脅し 負かす/撃墜する both 側面に位置するs

The Frenchman has been instrumental in keeping Wigan up for the last two years ? 得点する/非難する/20ing five in the final six games of last season ? but Martinez believes Moses is ready to fill the gap after 円熟したing as a player in the 18 months since he arrived from 水晶 Palace for £2.5m.

'You don't see many footballers like 勝利者,' said Martinez. 'He's a special talent.

'Players like him are becoming a bit of a 高級な but he's not because he's got discipline in his game and tactically he's very aware.

'We 港/避難所't develope d youngsters 井戸/弁護士席 enough in the past. I think we've been やめる rigid in the way we coach our wingers. But 勝利者 can play in three or four systems with 広大な/多数の/重要な clarity.

Hot shot: Moses lets fly against Norwich

Hot 発射: Moses lets 飛行機で行く against Norwich

'That, for me, is a 戦術の 認識/意識性 that he's developed. That's 負かす/撃墜する to his hard work and discipline. Wingers don't get that 普通は, and that's what pleases me.

'People will tell you how 井戸/弁護士席 he gets away from people, and the 質 he has got in one-on-one 状況/情勢s. But he's also a real team player with a real team ethic and for me that's やめる unique in such a young boy. If he does that, he's a real 脅し.'

傷害s 混乱に陥れる/中断させるd Moses's first 十分な season at Wigan but Martinez still believes he should have been 含むd in the England Under-21 squad for this summer's European 選手権s.

Moses, who made his Under-21 debut at the start of last season, was only on Stuart Pearce's stand-by 名簿(に載せる)/表(にあげる) for the tournament in Denmark and has now decided to play for Nigeria instead.

'It was a shame when they decided not to call him up because I think it was a big 行方不明になる for England,' said Martinez.

'I think he's played enough games in the 首相 League for people to know about him. I don't think 勝利者 is an unknown or someone no-one knows about.

'He's a unique player but he's also a really 静かな boy. I think it would surprise you.

'He wants to be the best that he can be and he loves playing football. That's refreshing nowadays, to have a player who loves playing football. I know it sounds strange, but there are not many.'


No comments have so far been submitted. Why not be the first to send us your thoughts, or 審議 this 問題/発行する live on our message boards.

We are no longer 受託するing comments on this article.