Author Howard Jacobson 解任するs his travel adventures, 明らかにする/漏らすing how he was nearly 発射 by a 警官,(賞などを)獲得する in New Mexico (and nearly 発射 again when he 明らかにする/漏らすd he was English)

Howard Jacobson checks into our travel Q&A

Howard Jacobson checks into our travel Q&A

This week author Howard Jacobson checks into our travel Q&A.

He 明らかにする/漏らすs his how he was nearly 発射 in New Mexico, his dream 目的地, and more...?

Can't go without?

A support belt for my 支援する, lozenges for when my 発言する/表明する gives out, and 血 thinners for when my heart gives out.

Fallen foul of the 法律 on your travels??

I was nearly 発射 on a road in New Mexico when I made the mistake of getting out of the car to see why a 警官,(賞などを)獲得する was に引き続いて me.?

'I'm English,' I explained. 'We're polite over there.'?

He nearly 発射 me a second time.

Dream 目的地?

Howard reveals that his dream destination is Positano on Italy's Amalfi Coast (pictured)

Howard 明らかにする/漏らすs that his dream 目的地 is Positano on Italy's Amalfi Coast (pictured)

Positano, on Italy's Amalfi Coast. But those hairpin bends terrify me.

What's your earliest holiday memory??

Middleton Towers Holiday (軍の)野営地,陣営 in Morecambe with my parents. I sulked the whole week. My father entered me into a Just William 競争. I (機の)カム last.

First trip abroad??

Barcelona with the school when I was 14. I fell in love with paella, churros, Gaudi and a girl I met at a bullfight. Nothing (機の)カム of the romance, but I still love paella, churros and Gaudi.

Did you enjoy living 負かす/撃墜する under??

Jacobson was based in Sydney for a number of years and said it was 'paradisal'

Jacobson was based in Sydney for a number of years and said it was 'paradisal'?

Yes, I lectured at Sydney University in the 中央の-1960s. After growing up in wet Manchester, the 有望な heat of Sydney was paradisal. I took a flat overlooking the harbour, watched the オペラ House go up, and went to work on a フェリー(で運ぶ).

< span class="mol-style-bold">Where next?

I'm off to Rhodes, in Greece, to dine to the music of a bouzouki under the Acropolis at Lindos.

The comments below have not been 穏健なd.

The 見解(をとる)s 表明するd in the contents above are those of our 使用者s and do not やむを得ず 反映する the 見解(をとる)s of MailOnline.

We are no longer 受託するing comments on this article.