Terrified British holidaymakers 急落(する),激減(する)d into 不明瞭 after stricken 巡航する ship began to 名簿(に載せる)/表(にあげる) off coast of Morocco に引き続いて 解雇する/砲火/射撃 in engine room
- Boudicca 巡航する ship became 立ち往生させるd at sea after 解雇する/砲火/射撃 broke out at 4 a.m.?
- Fred Olsen 巡航する Lines said ship 名簿(に載せる)/表(にあげる)d after loss of propulsion system
- It said the ship is now fully stable and there is no danger to guests or 乗組員
- Boudicca is 現在/一般に on an 18-night 巡航する which 出発/死d Southampton
- Ship carrying 784 guests and 356 乗組員 出発/死d Cadiz, Spain yesterday
乗客s on a 高級な 巡航する liner were terrified when a 解雇する/砲火/射撃 急落(する),激減(する)d it into 不明瞭.
The Boudicca was sailing off the coast of Morocco at 4am on Sunday when the engine room caught alight.
Fred Olsen 巡航する Lines tweeted this photo of sunbathing 乗客s about ten hours after the 緊急
The Boudicca, carrying more than 1,000 乗客s and 乗組員, became 立ち往生させるd off Casablanca (とじ込み/提出する photo)
Fred Olsen 巡航する Lines said the 巡航する ship began to 名簿(に載せる)/表(にあげる) after a 解雇する/砲火/射撃 broke out inside an engine room
As the ship lost 力/強力にする and drifted in the 不明瞭, the 784 乗客s, 含むing many Britons, 接触するd their loved ones 支援する home.
Dave Tonkin, a father of two from Burnham-on-Sea who had 親族s on board, wrote on Twitter: ‘Boudicca 名簿(に載せる)/表(にあげる)ing hard and engineless off coast of Africa after engine 解雇する/砲火/射撃. Ship left in pitch 黒人/ボイコット. Worrying texts from family on board.’
Lucy Birch, from Sheffield, wrote on Twitter how she had received ‘a panicked phone call of love from 親族s who 恐れる for their life’.
Other Britons used the social マスコミ 場所/位置 to 接触する the 巡航する liner’s owner to 報告(する)/憶測 the distraught phone calls they had received from family members in the night.
However, the 乗組員 managed to bring the 解雇する/砲火/射撃 under 支配(する)/統制する.
Fred Olsen 巡航する Lines, which manages the Boudicca, yesterday said: ‘The 解雇する/砲火/射撃 was in the engine room, but [was] 消滅させるd, and no guests or 乗組員 have been 負傷させるd.
‘に引き続いて the loss of propulsion system, Boudicca 名簿(に載せる)/表(にあげる)d for a short period, but is now fully stable. Guests’ services have now been 回復するd, and guests have been kept 知らせるd of the 状況/情勢 at all times.
It said: 'The ship’s Master has 確認するd that at no point were guests asked to don their lifejackets and gather at the 召集(する) 駅/配置するs, as the 状況/情勢 was 含む/封じ込めるd within the engine room by our 乗組員 members. Services are operating 普通は, and guests are enjoying the usual activities on board, both inside and out on deck.'
Boudicca, which 誇るs 356 乗組員 members, three pools, two Jacuzzis, seven restaurants, a jewellery 蓄える/店 and a casino, 出発/死d from Southampton on January 20 for a 巡航する around Cape Verde and the Canaries, and was scheduled to arrive in Lanzarote this morning after leaving Cadiz, Spain , on Saturday.?
乗客s had 爆撃するd out between £1,199 and £2,049 for the 18-night experience.
The 巡航する 旅程 含むd stop-offs at Madeira and Tenerife and 約束d ‘lush mountain 範囲s and 砂漠d beaches to 火山の landscapes and vibrant towns’. A Fred Olsen 広報担当者 said it was trying to get their 旅程 支援する on schedule.?
Fred Olsen 巡航する Lines said services were up and running and there was 'a good atmosphere' on board
The Boudicca, carrying 784 guests and 356 乗組員 members, 出発/死d Cadiz, Spain yesterday
The ship is on an 18-night Cape Verde and the Canaries 巡航する, which 出発/死d Southampton on 20 January
Some cabins and public areas were still without 力/強力にする nearly 12 hours after the 解雇する/砲火/射撃 was 報告(する)/憶測d
Gavin Poole, who has family members on board the Boudicca, said he received 'worrying' text messages
Britons who have family members on board the ship 表明するd their 救済 after learning no one was 負傷させるd?
Dave Tonkin, whose father is on board, said the 解雇する/砲火/射撃 left the Boudicca ‘名簿(に載せる)/表(にあげる)ing’ and ‘in pitch 黒人/ボイコット’
Boudicca was built in 1972 and is one of four ships owned by Ipswich-based Fred Olsen 巡航する Lines
Fred Olsen 巡航する Lines said the Boudicca is fully stable and there is no danger to guests or 乗組員 (とじ込み/提出する photo)
にもかかわらず the disruption, Fred Olsen said the ship is still 目的(とする)ing to arrive in Lanzarote tomorrow (とじ込み/提出する photo)
巡航する ships have 苦しむd a 一連の misfortunes r ecently.
Last month three people died when a 解雇する/砲火/射撃 broke out 船内に the Oceania Insignia 高級な liner off the Caribbean island of St Lucia. All 656 乗客s and 400 乗組員 members were 避難させるd.
And in November, the MS Marco Polo 巡航する liner carrying 750 tourists ran 座礁して in Norway ? just nine months after British pensioner James Swinstead, 85, from Colchester, Essex, was killed and several other 乗客s 負傷させるd when waves 衝突,墜落d through its windows when violent 嵐/襲撃するs 攻撃する,衝突する the English Channel.
In July, the shipwrecked Costa Concordia was finally 除去するd from 激しく揺するs two-and-a-half years after the liner sank with the loss of 32 lives off the coast of the Italian holiday island of Giglio.?
?
Most watched News ビデオs
- Nigel Farage (テニスなどの)ダブルス 負かす/撃墜する after 'culture' comment about Rishi Sunak
- PM says parents couldn't afford Sky TV 予定 to 支払う/賃金ing his school 料金s
- Women who 恐らく killed man for 辞退するing threesome 拘留するd
- Terrifying moment sex predator chases 15-year-old-schoolgirl
- British TV doctor Michael Mosley's final moments alive caught on CCTV
- King Charles' portrait vandalised by animal 権利s 行動主義者s in London
- Vile 人種差別主義者 顧客 trashes phone 蓄える/店 after 存在 辞退するd a refund
- 2022: Dr Mosley 会談 about 上げるing memory and 燃やすing calories
- Horrific moment Nigel Farage is pelted with a coffee cup and a can
- Baraboo dad explains why he 急ぐd 卒業 行う/開催する/段階
- 洪水s around airport after rain interrupts flights in Mallorca
- 'Democratic 過程 under 脅し': Nigel Farage's stark 警告