EU 支援するs 負かす/撃墜する on planned 地位,任命する-Brexit electric car sales 関税s in 上げる for UK car 製造者s that will save EV 買い手s thousands of 続けざまに猛撃するs next year

  • Brussels 提案するs a 3-year 延期する to 10% 関税s on EV 輸出(する)s between EU and UK
  • The 関税s would have seen the cost European-built EVs 急に上がる by £3,400 in Britain
  • 延期 gives car 製造者s time to 体制/機構 国内の 殴打/砲列 供給(する) chains?

The European Union has climbed 負かす/撃墜する over a ぼんやり現れるing 地位,任命する-Brexit cliff 辛勝する/優位 on the 貿易(する) of electric 乗り物s (EVs) ? in a 抱擁する 上げる for UK car 製造者s and a move that will 妨げる the cost of 殴打/砲列 models 急に上がるing in just days.

Brussels has 提案するd a three-year 延期する to 10 per cent '支配する of origin' 関税s that were 予定 to kick in from January.

商売/仕事 長官 Kemi Badenoch had 繰り返して 押し進めるd EU 公式の/役人s to 延長する the 最終期限.

Car 製造業者s had 警告するd the 関税s would 追加する an 普通の/平均(する) extra £3,400 to the cost of an electric car and 大打撃を与える the 産業 on both 味方するs of the Channel to the tune of more than £4billion.?

But, as recently as last month, the EU's former Brexit 交渉者 Michel Barnier 警告するd there would be 'no 柔軟性' over the 問題/発行する.

The 'rules of origin' tariffs on EVs would have increased the cost of new electric cars built in the EU and sold in Britain by £3,400 on average from 1 January. EVs built here and exported to the EU - like the Nissan Leaf, produced in Sunderland (pictured) - would have risen by £3,600

The '支配するs of origin' 関税s on EVs would have 増加するd the cost of new electric cars built in the EU and sold in Britain by £3,400 on 普通の/平均(する) from 1 January. EVs built here and 輸出(する)d to the EU - like the Nissan Leaf, produced in Sunderland (pictured) - would have risen by £3,600

EU's former Brexit negotiator Michel Barnier (pictured) had previously warned there would be 'no flexibility' on the introduction of rules of origin 10% tariffs on EVs, but is now expected to back down on that stance

EU's former Brexit 交渉者 Michel Barnier (pictured) had 以前 警告するd there would be 'no 柔軟性' on the introduction of 支配するs of origin 10% 関税s on EVs, but is now 推定する/予想するd to 支援する 負かす/撃墜する on that 姿勢

Under the 複雑にするd new '支配するs of origin' which were 始める,決める to kick in next year, the value of the parts of each car 要求するd to be made in the UK or EU to 避ける 関税s would have risen to 45 per cent on January 1.?

However, si nce 殴打/砲列s account for 30 to 40 per cent of a car's value, it 効果的に 支配するd out using 力/強力にする 部隊s from outside the UK and Europe.

But many packs have to be 輸入するd from Asia while Britain and Europe ramp up their 殴打/砲列-making 能力s.

The three-year 延期 to the 関税s will now give UK and European car 製造者s more time to 始める,決める up 国内の 殴打/砲列 供給(する) chains to produce 部隊s that can be fitted to their 乗り物s.?

フラン has long ignored requests from its own 産業 to agree to a 延期する and has been the main 障害 to a 取引,協定, but signalled for the first time last month that it was willing to listen.?

The SMMT had recently calculated that the new 10 per cent 関税s would see the 普通の/平均(する) price rise by £3,400 for EU-製造(する)d EVs bought in the UK, which 代表するs half (49 per cent) of all electric car 登録s 現在/一般に.

DID YOU KNOW: Two in five cars built in Britain are electrified

連合させるd, 殴打/砲列 electric (BEV), plug-in hybrid (PHEV) and hybrid (HEV) 乗り物s account for 40 per cent of all cars that were made in Britain in October.

> Read more about the UK's 最新の car 製造業の stats?

The 貿易(する) 団体/死体 says this will have resulted in a 連合させるd cost of £4.3billion to Britons.

And ーに関して/ーの点でs of British built EVs sold on the continent, the 関税s would have 押し進めるd 普通の/平均(する) prices higher by £3,600.

The 関税 would only have 衝撃d electric cars, as 従来の 内部の 燃焼 engine cars are likely to 会合,会う the 必要物/必要条件s of the 地位,任命する-Brexit 支配するs with 緩和する.

The SMMT said that because 石油 and ディーゼル 乗り物s would escape the 関税s, it would 'have the perverse 影響 of incentivising the 購入(する) of 化石 燃料-力/強力にするd 乗り物s'.

Speaking on Wednesday, マイク Hawes, the SMMT's 長,指導者 (n)役員/(a)執行力のある, said: '可決する・採択するing the (売買)手数料,委託(する)/委員会/権限’s 提案 would be a pragmatic 解答, 保護(する)/緊急輸入制限ing the 未来 of the EU and UK 自動推進の 産業s, supporting 運転者s, the economy and the 環境.?

'Such an 拡張 would 避ける 損失ing 関税s on the very 乗り物s we need 消費者s to buy, 許す UK and EU 製造業者s to compete with the 残り/休憩(する) of the world and, crucially, give the European 殴打/砲列 産業 time to catch up.?

'Above all, 投票(する)ing for the 提案 will enable us all to 削減(する) 炭素 放出/発行s while supporting growth and 職業s across the entire EV 供給(する) chain. We 勧める every party to get behind it.'

Many British and European car 製造者s source 殴打/砲列s from overseas markets, 顕著に 中国, as they を待つ the construction of a number of 殴打/砲列 'gigafactories' on the continent.

This 含むs the recently-発表するd third 殴打/砲列 生産/産物 工場/植物 to be built の近くに to Nissan's Sunderland factory as part of the 最新の £2billion 投資?by the Japanese car 製造者 and it's Chinese owned 殴打/砲列 供給者, EnvisionAESC.?

The 共同 is already 建設するing its?second gigafactory at the 場所/位置, however this isn't 予定 to be 完全にするd until 2025.

Nissan last month confirmed a £2bn investment in Britain that will see it built a third battery plant close to it's Sunderland car factory, which will exclusively produce EVs in the future

Nissan last month 確認するd a £2bn 投資 in Britain that will see it built a third 殴打/砲列 工場/植物 の近くに to it's Sunderland car factory, which will 排他的に produce EVs in the 未来

Nissan and its Chinese battery supplier, EnvisionAESC, had already pumped £1bn into the construction of a second EV battery plant in Sunderland (pictured), however this isn't due to open until 2025

Nissan and its Chinese 殴打/砲列 供給者, EnvisionAESC, had already pumped £1bn into the construction of a second EV 殴打/砲列 工場/植物 in Sunderland (pictured), however this isn't 予定 to open until 2025

A model of the proposed new electric battery factory JLR's owner, Tata, has confirmed in Somerset. It will cost a massive £4bn and be on stream by 2026, the company says

A model of the 提案するd new electric 殴打/砲列 factory JLR's owner, Tata, has 確認するd in Somerset. It will cost a 大規模な £4bn and be on stream by 2026, the company says?

Tata - owner of JLR - also this year 確認するd £4billion 基金ing to built a 殴打/砲列 供給(する) factory in Somerset, though this isn't 予定 to come on stream until 2026.

反応するing to the proposition from Brussels,?Ian Plummer, 商業の director of 自動車 仲買人, said: 'This is much-needed ありふれた sense from Brussels, which should help 製造業者s and 保護する 消費者s.

READ MORE: Nissan 確認するs £2bn electric car investmen t in Britain: New Qashqai, Juke and Leaf EVs to be made in Sunderland?

The new fully-electric replacements for the current Juke (right) and Qashqai (centre) will be built at the Sunderland plant alongside the next-generation Leaf EV (left), Nissan bosses confirmed in November

The new fully-electric 交替/補充s for the 現在の Juke (権利) and Qashqai (centre) will be built at the Sunderland 工場/植物 と一緒に the next-世代 Leaf EV (left), Nissan bosses 確認するd in November

'At a time when 人物/姿/数字s show sales of new electric 乗り物s 滞るing まっただ中に 疑問s over affordability and 非難する, 増加するing the cost of new electric 乗り物s would have a been a major self-(打撃,刑罰などを)与えるd 負傷させる.'

The European (売買)手数料,委託(する)/委員会/権限 公式に 明かす the three-year 延期する 計画(する) on Tuesday after 要点説明 外交官s.

It will be 支配する to 是認 by the 27 member 明言する/公表するs who sit on the European 会議, however.

Ms Badenoch has been 勧めるing EU 公式の/役人s, 後見人s of the 圏's 選び出す/独身 market, to see sense and agree to a 延期する because the new 支配するs were 始める,決める to 攻撃する,衝突する German car 製造者s harder than UK ones.

One EU 外交官 said: 'This is yet another 調印する that EU-UK relations have 円熟したd to a point where long-称する,呼ぶ/期間/用語 相互の 利益s 勝つ/広く一帯に広がる over short-sighted political pandering.'

It comes after Rishi Sunak was 軍隊d to rely on 労働 to pass a 議論の的になる 法律 on 割当s for electric car sales after yet another backbench 反乱.

A total of 28 Tory MPs 反抗するd the 総理大臣 late on Monday night by 投票(する)ing against the 法律制定, which 委任統治(領)s 80 per cent of car sales having to be electric by 2030.

The comments below have not been 穏健なd.

The 見解(をとる)s 表明するd in the contents above are those of our 使用者s and do not やむを得ず 反映する the 見解(をとる)s of MailOnline.

We are no longer 受託するing comments on this article.