SpaceX 始める,決める to 開始する,打ち上げる its 最新の Starship 原型 with 完全にするd nose 反対/詐欺 60,000 FEET into the 空気/公表する next week

  • SpaceX is 始める,決める to 行為/行う a 実験(する) flight with its third Starship ロケット/急騰する 原型
  • This (手先の)技術 is 始める,決める to 開始する,打ち上げる 60,000 feet and have a controlled 上陸
  • It will also be the first to 含む the nose 反対/詐欺 and flaps on the 味方するs
  • The previous 原型s 行為/行うd 500-foot 'hops' this month and August?

SpaceX CEO Elon Musk 発表するd on Twitter that the SN8 Startship ロケット/急騰する is 始める,決める to 開始する,打ち上げる 60,000 feet into the 空気/公表する ? the highest any of the 原型s have flown.

The (手先の)技術 will also be the first to sport flaps and a nose 反対/詐欺, which are 現在/一般に under construction but are said to be ready by next week for the flight 実験(する).

SN8 follows its 前任者s, SN5 and SN6, which have 首尾よく 完全にするd 500-foot ‘hops,’ along with controlled 上陸s.

Musk 株d on the social マスコミ 壇・綱領・公約 that the event will see a static 解雇する/砲火/射撃 実験(する) of the Raptor engine.

It has been 噂するd that the SN8 will 含む/封じ込める three Raptor engines.

Scroll 負かす/撃墜する for ビデオ?

SpaceX CEO Elon Musk announced on Twitter that the SN8 Startship rocket is set to launch 60,000 feet into the air ? the highes
t any of the prototypes have flown. The craft will also be the first to sport the flaps and nose cone, which are currently under construction, but are said to be ready by next week for the flight test

SpaceX CEO Elon Musk 発表するd on Twitter that the SN8 Startship ロケット/急騰する is 始める,決める to 開始する,打ち上げる 60,000 feet into the 空気/公表する ? the highest any of the 原型s have flown. The (手先の)技術 will also be the first to sport the flaps and nose 反対/詐欺, which are 現在/一般に under construction, but are said to be ready by next week for the flight 実験(する)

On the day of these 実験(する) flights, SpaceX has to shut 負かす/撃墜する the roads surroundings its 施設 in Boca Chica, Texas.

The 会社/堅い will 行為/行う a 一連の 実験(する)s 含むing static 解雇する/砲火/射撃, which is 決定的な to を受ける before 開始する,打ち上げるing.

SN8 will also be the first of SpaceX’s 原型s to be fitted with flaps that are used for steering and the nose 反対/詐欺, which will one-day 持つ/拘留する 貨物 and humans traveling into space.

The 会社/堅い is 推定する/予想するd to use three of its 大規模な Raptor engines to 開始する,打ち上げる the 260,000-続けざまに猛撃する ロケット/急騰する 60,000 feet into the 空気/公表する, which is 始める,決める for some time next week.

SN6 made its 500-foot ‘hop’ earlier this month and SN5 in August.

Unlike its 前任者, which struggled to get 空輸の, SN6 took off faster this time around.

CEO Elon Musk 株d a tweet に引き続いて the event: 'Turns out you can make anything 飛行機で行く haha.'

The ロケット/急騰する made a 安全な 上陸 after the hop, but (機の)カム 負かす/撃墜する on angle and was leaning on the 開始する,打ち上げる pad.

Musk said during a 事実上の 会議/協議会 earlier this month, ‘we’re making good 進歩,’ in regards to the construction of the 大規模な (手先の)技術.

'The thing that really 妨げるs 進歩 on Starship is the 生産/産物 system,’ he said during a 事実上の Humans to 火星 首脳会議.

'A year ago there was nothing there and now we've got やめる a lot of 生産/産物 能力. So we're 速く making more and more ships.'

This is the second hop a Starship has made, but several previous 原型s 爆発するd during ground 実験(する)s, in a learning 過程 of 裁判,公判 and error.

Each 失敗 has taught SpaceX 価値のある lessons to 知らせる design and 構成要素 changes, Musk said, 追加するing that such changes are already 存在 worked into SN6, SN7, and SN8 原型s, which are 現在/一般に in さまざまな 行う/開催する/段階s of 議会 within the Boca Chica 場所/位置.

The 大規模な (手先の)技術 is SpaceX's planned next-世代 fully reusable 開始する,打ち上げる 乗り物 and is the 中心 of Musk's ambitions to make human space travel affordable.

Musk 以前 said the lifetime of each Starship will be around 20 to 30 years, 'like an 航空機'.

Around three Starship flights will 開始する,打ち上げる from Earth per day, or around 1,000 flights a year, and each will have a capacity of more than 90,000 続けざまに猛撃するs, によれば the 億万長者.

By continuously フェリー(で運ぶ)ing people the 180 million miles to 火星, Musk is 予報するing 1,000 human inhabitants by 2030 and 'maybe around' one million by 2050.

Musk 明かすd the first Starship 原型 in 2019 and had hoped the ロケット/急騰する would be 急に上がるing in low 軌道 by March of this year and have people inside by the end of 2020.

The comments below have not been 穏健なd.

The 見解(をとる)s 表明するd in the contents above are those of our 使用者s and do not やむを得ず 反映する the 見解(をとる)s of MailOnline.

We are no longer 受託するing comments on this article.