Librarians 激突する Penguin 無作為の House for 'irresponsible' Instagram 地位,任命する which (人命などを)奪う,主張するs libraries can 供給する 'mental health support' - and 強調する/ストレス they are 'not therapists'

Librarians have 強調する/ストレスd that they are neither 'therapists' nor 'trained mental health professionals' as they slammed?Penguin 無作為の House for (人命などを)奪う,主張するing they can 供給する 'mental health support' to 訪問者s.?

The publishing 巨大(な) had 地位,任命するd a carousel of images to Instagram to 示す 国家の Library Week earlier this month.?

In a 地位,任命する 最高潮の場面ing 'why libraries are more important than ever', the company said the buildings 供給する '安全な spaces' where people can even 接近 'mental health support'.

It read: 'Libraries 申し込む/申し出 解放する/自由な public spaces where everyone can feel 安全な, relax, and find 適切な時期s.?Librarians can even 供給する mental health support and 静かな spaces for 緩和.'?

But the 地位,任命する has been met with (激しい)反発, 特に from 失望させるd librarians.

Librarians have stressed that they are neither 'therapists' nor 'trained mental health professionals' as they slammed Penguin Random House for claiming they can provide 'mental health support' to visitors

Librarians have 強調する/ストレスd that they are neither 'therapists' nor 'trained mental health professionals' as they slammed Penguin 無作為の House for (人命などを)奪う,主張するing they can 供給する 'mental health support' to 訪問者s?

'Thank you for your support! Although it's 誤って導くing to say we as librarians 申し込む/申し出 mental health support to the public,' one penned.

'We are not trained mental health professionals and are explicitly trained to not give mental health 治療 to patrons, but 言及する them to other professional help. It can be dangerous to put that on librarians.'

Another slammed the messaging as 'irresponsible' 令状ing: 'Librarians can not 供給する mental health support and should not be made to do so.'?

'We are not therapists,' a third 追加するd. 'Please don't come to the library and 推定する/予想する mental health services.'

'I agree and we are not social 労働者s, please don’t 重荷(を負わせる) us with that 役割,' one read.

While libraries can 供給する 安全な spaces and 接近 to (警察などへの)密告,告訴(状) and 資源s, seeing a librarian is not a 交替/補充 for the 専門的知識 of a doctor or therapist.?

指導/手引 from Gov.uk's 年次の Libraries 報告(する)/憶測 from 2022 to 2023 website says libraries should be 'welcoming and 信用d places' and have been a 'lifeline for many people while living costs have been rising'.?

In 2022, the UK had 3,064 public libraries open, 負かす/撃墜する from 4,138 in 2011, によれば Public Libraries News.?

The publishing house, which is the world's largest English language trade publisher, had posted a carousel of images to Instagram to mark National Library Week

The publishing house, which is the world's largest English language 貿易(する) publisher, had 地位,任命するd a carousel of images to Instagram to 示す 国家の Library Week?

Penguin Random House has been criticised by librarians by claiming libraries can provide 'mental health support' to visitors

Penguin 無作為の House has been criticised by librarians by (人命などを)奪う,主張するing libraries can 供給する 'mental health support' to 訪問者s

There were 100 million visits, but 基金ing 削減(する)s mean there have been many 終結s and remaining libraries are under 圧力.?

どこかよそで in the 地位,任命する, Penguin 無作為の House 追加するd that libraries can 供給する 'healthier and connected communities', that they '保存する history and truth' and 促進する 'literacy and lifelong learning'.?

Some commenters saw the clip more 前向きに/確かに, and were keen to 焦点(を合わせる) on the messages spread by the 調書をとる/予約する publisher in light of 国家の Library Week.

'My family has 週刊誌 dates to our public library,' one 噴出するd. 'My toddler has been going there since the age of 2! She loves the library.'

Another 拍手喝采する 'all of this' について言及するd, and another said 'Thank you!'?

Penguin 無作為の House is the world's largest English language 貿易(する) publisher and 含むs more than 80 Nobel Prize laureates and some of the world's most 広範囲にわたって read authors.?

It was formed in 2013 with the 合併 of Penguin 調書をとる/予約するs and 無作為の House, while its (警察,軍隊などの)本部 are based in New York City.?

The post has been met with backlash, particularly from frustrated librarians who have reinforced that they are neither 'therapists' nor 'trained mental health professionals'

The 地位,任命する has been met with (激しい)反発, 特に from 失望させるd librarians who have 増強するd that they are neither 'therapists' nor 'trained mental health professionals'

?The website 明言する/公表するs: 'Our 使節団 is to 点火(する) a 全世界の/万国共通の passion for reading by creating 調書をとる/予約するs for everyone.'

Surprisingly, it costs a library far more to 申し込む/申し出 数字表示式の 肩書を与えるs than it does to 購入(する) hard copy of a 調書をとる/予約する.?

For bestselling author コマドリ Cook's 最新の novel, it costs $18 dollars for a library in the US to 購入(する) a hardcover 見解/翻訳/版, while it costs $55 just to 賃貸し(する) a 数字表示式の copy - which may last one or two years.?

Readers borrowed 660 million ebooks, audiobooks and 数字表示式の magazines, によれば OverDrive, the main distributor of 数字表示式の content for libraries and schools.??

Femail has reached out to Penguin 無作為の House for comment.??