Eurostar 乗客s 緊急発進する to get home to their families in time for New Year 祝賀s after all services were scrapped, leaving thousands of travellers 立ち往生させるd in St Pancras

  • 大陸の rail service says it is 確信して trains can run as normal on Sunday
  • Flooding 大混乱 saw 30,000 乗客s travelling to and from London 立ち往生させるd
  • Have your travel 計画(する)s been 影響する/感情d today? Email jon.brady@mailonline.co.uk?

Eurostar services have 再開するd today with 乗客s 緊急発進するing to get home in time for New Year ? まっただ中に 恐れるs of その上の 延期するs and disruption に引き続いて a day of 大混乱 at St Pancras in London.

'前例のない' flooding?within tunnels 近づく Ebbsfleet International in Kent saw every 選び出す/独身 大陸の 鉄道 service from the 資本/首都 cancelled ? leaving families 'in 涙/ほころびs' after 計画(する)s to bring in 2024 from Disneyland were 妨害するd.

乗客s gathered at the international 鉄道 終点 早期に on Sunday to board trains bound for the continent and the first train left as scheduled すぐに after 8am.?

Eurostar says it 目的(とする)s to run services ? which are sold out ? as planned today but has 警告するd they may be 支配する to 延期するs; closer to home, 国内の services are also 直面するing 妨害s such as bad 天候 and staff 不足s on New Year's Eve.

An 概算の 30,000 乗客s travelling to and from London saw their travel 計画(する)s for Saturday dashed まっただ中に 集まり 取り消しs, with some 選ぶing to slee p in St Pancras with the hopes of travelling today.

Some travellers hurriedly tried to arrange 代案/選択肢 大勝するs, while others gave up altogether and went home. But many Brits looking to get home from Europe were also left 立ち往生させるd at Eurostar 終点s in Brussels, Paris and Amsterdam.

Have your travel 計画(する)s been 影響する/感情d today? Email jon.brady@mailonline.co.uk

Maes Bert and partner Lievens Nele, both 45 and from Brussels, are among those trying to get home in time for New Year from London after yesterday's Eurostar cancellations

Maes Bert and partner Lievens Nele, both 45 and from Brussels, are の中で those trying to get home in time for New Year from London after yesterday's Eurostar 取り消しs

Passengers join the snaking queue for the Eurostar terminal
 inside St Pancras International on Sunday morning a day after chaos stranded an estimated 30,000 passengers

乗客s join the snaking 列 for the Eurostar 終点 inside St Pancras International on Sunday morning a day after 大混乱 立ち往生させるd an 概算の 30,000 乗客s

Eurostar says it is confident that it can run services as normal today but has warned of potential disruption

Eurostar says it is 確信して that it can run services as normal today but has 警告するd of 可能性のある disruption?

Continental rail services for Sunday are sold out ? this sign reads: 'We have no ticket availability today'

大陸の rail services for Sunday are sold out ? this 調印する reads: 'We have no ticket availability today'

Passengers gathering at St Pancras International in London early on Sunday to catch the first Eurostar services of the day

乗客s 集会 at St Pancras International in London 早期に on Sunday to catch the first Eurostar services of the day

Eurostar says speed controls brought in following the flooding may lead to delays (pictured: passengers queueing at St Pancras)

Eurostar says 速度(を上げる) 支配(する)/統制するs brought in に引き続いて the flooding may lead to 延期するs (pictured: 乗客s 列ing at St Pancras)

Travellers were forced to spend the night in the station after being stranded due to cancellations

Travellers were 軍隊d to spend the night in the 駅/配置する after 存在 立ち往生させるd 予定 to 取り消しs

A passenger takes a nap at St Pancras late on Saturday night as they wait for further news on Sunday train services

A 乗客 takes a nap at St Pancras late on Saturday night as they wait for その上の news on Sunday train services

Flooding inside the tunnel at Ebbsfleet International in Kent, which is believed to have been caused by a burst pipe linked to a fire suppression system

Flooding inside the tunnel at Ebbsfleet International in Kent, which is believed to have been 原因(となる)d by a burst 麻薬を吸う linked to a 解雇する/砲火/射撃 鎮圧 system

の中で those hoping to travel today were a French family who 恐れるd they would not be able to get home until January 2 after Saturday's Eurostar 大混乱 saw their train cancelled have あられ/賞賛するd their 予期しない tickets home on Sunday as a New Year's Eve "奇蹟".

Isobel 押し通す, 49, her partner Amaury Ferrero, 52, and daughter 物陰/風下 押し通す, 20, live in Toulouse but their train home was cancelled on Saturday 予定 to flooding in a tunnel in Kent.

まっただ中に the 大混乱, they 調書をとる/予約するd the first 利用できる return tickets, for January 2.

Ms 押し通す told the PA news 機関: "We spent the night in a hotel, we (機の)カム 支援する this morning and a 奇蹟 happened and they gave us three tickets for today's Eurostar (12.30pm train). We were worried we would be here until January 2.

"We were 最高の happy but a bit embarrassed because there was a 抱擁する 列 of people waiting behind us and we didn't want to show we got tickets, make it too obvious, in 事例/患者 other people didn't. But we said a 抱擁する thank you to the lady who did the tickets for us."

She said her daughter is 特に pleased they will be home for New Year's Eve, 追加するing: "She has got a 抱擁する party in Paris tonight. It's excellent, fantastic, brilliant, a 奇蹟."

In a 声明, Eurostar said: 'Flooding in the Thames tunnels has been brought under 支配(する)/統制する by 網状組織 Rail High 速度(を上げる), meaning at least one tunnel can now be used and a 十分な service can operate.

'There will be some 速度(を上げる) 制限s in place in the morning which may lead to 延期するs and 駅/配置するs are 推定する/予想するd to be very busy.

'Unfortunately, this 前例のない event has 原因(となる)d major disruption to 顧客s today (Saturday).

'顧客s are encouraged to visit the Eurostar website for more (警察などへの)密告,告訴(状) on their 旅行 and 補償(金) entitlement.'

A spokesperson for HS1, which runs the 大勝する between London and the Channel Tunnel, said: 'Flooding in the Thames Tunnel is 存在 解決するd by 網状組織 Rail High 速度(を上げる) and the HS1 line will be 操作の in the morning.

'We understand how 失望させるing this has been for 乗客s and apologise for the inconvenience 原因(となる)d at such an important time of the year.'

The problem began on Friday night when water filled tunnels 近づく Ebbsfleet International in Kent, scuppering a ll high 速度(を上げる) services.

HS1 has not 明らかにする/漏らすd what 最初 原因(となる)d the 漏れる, but a water 会社/堅い said the 問題/発行する is believed to have been 原因(となる)d by a burst 麻薬を吸う feeding the tunnel's 解雇する/砲火/射撃 safety system.

(映画の)フィート数 発射 in the tunnel showed water 噴出するing from a 麻薬を吸う and 潜水するing the 跡をつけるs.

Thames Water said it believed the flood was 原因(となる)d by a '解雇する/砲火/射撃 支配(する)/統制する system and not a Thames Water 麻薬を吸う'.

Some 鉄道 tunnels, 含むing the Channel Tunnel, have water systems 任命する/導入するd as a 解雇する/砲火/射撃 safety 手段.

An estimated 30,000 people travelling to and from London had their Eurostar plans scuppered because of flooding inside tunnels on the route (pictured: St Pancras on Saturday)

An 概算の 30,000 people travelling to and from London had their Eurostar 計画(する)s scuppered because of flooding inside tunnels on the 大勝する (pictured: St Pancras on Saturday)

More than 40 Eurostar services to and from London were cancelled on Saturday as a result of the flooding

More than 40 Eurostar services to and from London were cancelled on Saturday as a result of the flooding

Mike Hardie's daughter Samira, 11, looks fed up after the family's surprise New Year trip to Brussels was cast into doubt by Eurostar cancellations

マイク Hardie's daughter Samira, 11, looks fed up after the family's surprise New Year trip to Brussels was cast into 疑問 by Eurostar 取り消しs

Luana Andrade, 36, and her husband Rondi Oroujo, 32,? who have been stranded along with six relatives from Brazil at the Eurostar terminal in St Pancras International station

Luana Andrade, 36, and her husband Rondi Oroujo, 32,? who have been 立ち往生させるd along with six 親族s from Brazil at the Eurostar 終点 in St Pancras International 駅/配置する

Tourist Nicole Carrera, whose plans to celebrate New Year at Disneyland Paris with her new husband have been 'ruined' after Eurostar services were pulled

Tourist Nicole Carrera, whose 計画(する)s to celebrate New Year at Disneyland Paris with her new husband have been '廃虚d' after Eurostar services were pulled

Passengers sit on the flood of the concourse at St Pancras International station as they wait for news on their trains

乗客s sit on the flood of the concourse at St Pancras International 駅/配置する as they wait for news on their trains

On Saturday afternoon, engineers working in the tunnel said water levels were 減ずるing, but 警告するd the 容積/容量 of water was '前例のない'.

Images 逮捕(する)d from the Ebbsfleet 入り口 to the tunnel showed water タンカーs at the 場所/位置.

A Met Office spokesperson told the PA news 機関 the problem was ありそうもない to have been 原因(となる)d by bad 天候 because there had been 'no 強い雨 夜通し or in the area'.

My Eurostar train was cancelled ? can I (人命などを)奪う,主張する 補償(金)??

Eurostar has cancelled at least 29 trains to and from St Pancras International on December 30 as a result of flooding at Ebbsfleet.

The company told MailOnline that 乗客s can be 補償するd for 緊急 costs if they are '立ち往生させるd as a result of service disruption'.

A spokesperson said the に引き続いて can be (人命などを)奪う,主張するd 経由で the Eurostar website:?

  • 夜通し accommodation: up to £150 OR 170? per room/night (please 公式文書,認める this is not per person)?
  • Meal costs: up to £50 OR 60? per person, per 24-hour period?
  • 移転 between 駅/配置する and hotel/final 目的地 (i.e. home): up to £150 OR 170? per taxi (please 公式文書,認める this is not per person)
  • Phone/internet costs incurred: reasonable costs on a 事例/患者-by-事例/患者 basis
宣伝

Ebbsfleet International, which is on the other 味方する of the flooded tunnel from London, used to be served by Eurostar, but no international trains have stopped since March 2020, 予定 to the coronavirus pandemic.

The flooding also 混乱に陥れる/中断させるd Southeastern 鉄道 trains, which will run a 減ずるd service between Ashford and St Pancras International.

乗客s 立ち往生させるd at St Pancras said the disruption had 廃虚d their New Year's Eve 計画(する)s, which 含むd going to Disneyland, seeing the Eiffel Tower, and going to an ice ホッケー match.

マイク Hardie, 40, and his partner Niecey had surprised 11-year-old twins Samira and Naima with a trip to Brussels, packing their スーツケースs and waking them up with the news they were going on holiday this morning.

But に引き続いて the 取り消しs, the wealth 経営者/支配人 from south-east London has decided to give up on their New Years 計画(する)s all together and go home, 追加するing that the 取り消しs have 始める,決める them 支援する at least £900.

He told MailOnline: 'We're financially in an awful 状況/情勢. There are no trains 利用できる for tomorrow either.

'We're now 負かす/撃墜する for the 十分な cost of the hotel at £900, breakfast that would have been 供給(する)d on the Eurostar for £70, and the money to travel into Leicester Square to keep the kids entertained.

'We've also got Legoland tickets that are 非,不,無-refundable. There are no direct flights 利用できる, and the フェリー(で運ぶ) is 調書をとる/予約するd up ― we have no other choice (but to go home).'

Two newlyweds visiting from New York said their dream of seeing in the new year at Disneyland Paris was in tatters.

Nicole Carrera, 29, and her husband Christopher, 31, had to rebook for a 2.30pm outbound train on Sunday.

Ms Carrera , who 作品 for cosmetics 会社/堅い L'Oreal, told the PA news 機関: 'We've been in London since Wednesday and we 手配中の,お尋ね者 to leave today because we were 現実に supposed to go to Disney Paris tomorrow for New Year's Eve.

'So 明白に those 計画(する)s are 廃虚d because now we won't get into Paris tomorrow until about 6pm.'

Amongst the heartbroken families was Dublin-based Luana Andrade, 36, who had been travelling to Disneyland Paris with her husband, three-year-old son and six 親族s visiting from Brazil for their 'dream trip'.

She said: 'Our problem is to get a night to sleep because London is really expensive and we don't have an Airbnb to stay at tonight.

'We going to have to 配列し直す everything. I don't think we are going to be able to spend New Year's Eve in Paris because even if we get a flight for tomorrow we're going to get there at like 10pm/11pm.'

Engineers arriving at the entrance of the High Speed 1 railway line near Ebbsfleet in Kent where the tunnel flooded

Engineers arriving at the 入り口 of the High 速度(を上げる) 1 鉄道 line 近づく Ebbsfleet in Kent where the tunnel flooded?

Eurostar trains run directly from London to Paris, Brussels and Amsterdam, with connections via other Eurostar and domestic services to other European cities and destinations

Eurostar trains run 直接/まっすぐに from London to Paris, Brussels and Amsterdam, with 関係s 経由で other Eurostar and 国内の services to other European cities and 目的地s

Upset passengers try and get help from Eurostar staff at Brussels Midi terminal to get trains back to London

Upset 乗客s try and get help from Eurostar staff at Brussels Midi 終点 to get trains 支援する to London

Tourists try to look and rebook trains in Brussels after journeys to London were cancelled

Tourists try to look and rebook trains in Brussels after 旅行s to London were cancelled?

Christina David, 25, and Georgina Benyamin, 26, from Sydney, have been travelling in Europe for about three weeks and their planned final stop is Paris, where they hoped to spend New Year's Eve and New Year's Day before 飛行機で行くing home on January 7.

Ms Benyamin said: 'Now we have to 調書をとる/予約する a hotel to stay for the night here.'

Ms David 追加するd: 'We've got nowhere to stay. We paid for an expensive hotel (in Paris) with an Eiffel Tower 見解(をとる).'

Ms Benyamin 追加するd: 'We travelled Europe on a 予算 and then like once we 攻撃する,衝突する New Year's we're going to go hard, watch Paris light up, I don't think that's going to happen... I'm going to cry.'

Matthew 船体s, 40, from Colchester, was '荒廃させるd' and 軍隊d to he 広告 home after a surprise trip to Cologne for his partner was cancelled because of flooding disruption to Eurostar trains.

The 鉄道 労働者 had 調書をとる/予約するd his partner a VIP ticket to a ホッケー game in Cologne on New Year's Eve.

'My partner and I are big ice ホッケー fans of the 地元の team and I'd 購入(する)d VIP tickets as a surprise for her, so (I'm) pretty 荒廃させるd,' he told the PA news 機関.

'I had to work over Christmas, so had some special 計画(する)s to 補償する for that with my partner, but now it'll be 試みる/企てるs to get refunds, if at all possible, and (人命などを)奪う,主張するs through my 保険会社 - (it's) not about the money, 荒廃させるd to be 行方不明の out on what we had planned.'

分かれて, there was major disruption to Thameslink services through London and across the South East 予定 to 'a 不足 of train 乗組員' which will continue into Sunday, the 操作者 said.

The Met Office has 警告するd there could be disruption to 国内の 旅行s this 週末, as 風の強い 条件s sweep across the UK.

A 警告 for rain and snow has been 問題/発行するd for much of Scotland.

The comments below have not been 穏健なd.

The 見解(をとる)s 表明するd in the contents above are those of our 使用者s and do not やむを得ず 反映する the 見解(をとる)s of MailOnline.

We are no longer 受託するing comments on this article.