'The BBC grinds you 負かす/撃墜する. It breaks you': Four 女性(の) news presenters 告訴するing the 会社/団体 after 行方不明の out on 最高の,を越す 役割s and taken off-空気/公表する tell 雇用 法廷 that the 選択 過程 is 'rigged'

  • 決定/判定勝ち(する) yet to be made on whether the women can make a (人命などを)奪う,主張する on equal 支払う/賃金

A group of 女性(の) BBC news presenters taken off 空気/公表する last year after 行方不明の out on 最高の,を越す 現在のing 役割s have branded the 選択 過程 a 'sham' and 'rigged', an 雇用 法廷 heard today.

The four women, 老年の 48 to 55, 告発する/非難する the 会社/団体 of age and sex '差別' over the way the 放送者 扱うd the 新規採用 過程 for new 長,指導者 presenter 役割s.

One of them said that the BBC 'grinds you 負かす/撃墜する. It breaks you' when it comes to 支払う/賃金 (人命などを)奪う,主張するs.?The group are also making equal 支払う/賃金 (人命などを)奪う,主張するs against the 会社/団体.

ツバメ Croxall, 55, Karin Giannone, 50, Kasia Madera, 48, and Annita McVeigh, 55, are taking part in the bombshell 事例/患者 in London?against the 放送者.

Ms Croxall, appearing at the 予審, 明らかにする/漏らすd she was paid £139,000 and had been through three 支払う/賃金 論争s with the BBC.?

The 法廷,裁判所 heard how news presenter Matthew Amroliwala is 存在 used in the 事例/患者 as the male ‘comparator’ in the equal 支払う/賃金 (人命などを)奪う,主張するs.?

The 長,指導者 presenter 職業s were 初めは taken by two men, Mr Amroliwala and Christian Fraser, 同様に as three 女性(の) news hosts Maryam Moshiri, Yalda Hakim and Lucy Hockings.?

It comes after the BBC 合併するd its 国内の and international news channels and ran a 選択 p rocess for the 最高の,を越す 長,指導者 presenter 役割s on the service.?

(From left) Annita McVeigh, Martine Croxall, Karin Giannone and Kasia Madera arrive at London Central Employment Tribunal this morning for their hearing against the BBC

(From left) Annita McVeigh, ツバメ Croxall, Karin Giannone and Kasia Madera arrive at London Central 雇用 法廷 this morning for their 審理,公聴会 against the BBC

(From left) Kaisa Madera, Geeta Guru-Murthy, Annita McVeigh, Karin Giannone and?Martine Croxall pictured enjoying a drink together on April 5 last year

(From left) Kaisa Madera, Geeta Guru-Murthy, Annita McVeigh, Karin Giannone and?ツバメ Croxall pictured enjoying a drink together on April 5 last year

In their 証言,証人/目撃する 声明s, which appear to be 類似の, the women said: ‘I am one of five 女性(の) 長,指導者 presenters with BBC News, 老年の 48 to 55, at the time of the detriments, who have 苦しむd (direct/indirect) 差別 on the grounds of age and sex victimisation for union rep activities, victimisation for carrying out 保護するd 行為/法令/行動するs (bringing equal 支払う/賃金 (人命などを)奪う,主張するs), いやがらせ (違反 of dignity, 創造 of a 敵意を持った, degrading, 脅迫してさせるing 環境 in the workplace, 原因(となる)ing us to 苦しむ ill-health and reputational 損失).’

The women believed they have not been paid 平等に compared with their male 相当するものs since February 2020 and there was a gap of about £36,000 a year in pensionable salary as of February 2023.

The BBC says the 使用/適用 過程 was ‘rigorous and fair’, the BBC News website 報告(する)/憶測d. It also 否定するs the four were paid いっそう少なく than an 同等(の) male 同僚.

法廷,裁判所 文書s, 引用するd by the BBC News website said: ‘It is 否定するd that [the BBC] has 支配するd [the presenters] to age or sex 差別, いやがらせ or victimisation, or has 違反d the sex equality 条項.’

It is understood that they (人命などを)奪う,主張するd 管理/経営 had already chosen who they 手配中の,お尋ね者 before people had even 適用するd.?

But BBC bosses were said to have 拒絶するd the (人命などを)奪う,主張するs after an 内部の review took place.

に引き続いて new vacancies at the channel, Ms McVeigh is understood to have both taken 長,指導者 presenter 役割s and recently appeared on 空気/公表する.

Like Ms Croxall, neither Ms Giannone nor Ms Madera have appeared on the news channel in over a year.

BBC News presenter Martine Croxall (pictured when she became emotional during a broadcast about Prince Philip's death in April 2021) has been off air since March last year

BBC News presenter ツバメ Croxall (pictured when she became emotional during a broadcast about Prince Philip's death in April 2021) has been off 空気/公表する since March last year?

It is understood Ms Croxall, who has been at the BBC since 1991, has been discussing her 未来 at the BBC with bosses.

In Ms Croxall’s 初めの (人命などを)奪う,主張する form, from 2023, it is 申し立てられた/疑わしい that just ahead of the July 2022 告示 on the reorganisation of the news channels, the BBC's channels 経営者/支配人 足緒 Brammar ‘個人として 保証するd’ four other 長,指導者 presenters ? two men and two ‘younger’ women- that their 職業s were ‘安全な’.?

In 証言,証人/目撃する 声明s made 利用できる in the 法廷,裁判所, at London Central 雇用 法廷, the group raise serious 関心s that the 任命 to the 役割s was not 行為/行うd 公正に/かなり.

In Ms Croxall's 声明, which is 類似の to those of the three other women, she (人命などを)奪う,主張するd the women had 苦しむd '差別 on the grounds of age and sex'.

She (人命などを)奪う,主張するd they had 苦しむd 'いやがらせ' with a '敵意を持った, degrading, 脅迫してさせるing 環境 in the workplace' which 原因(となる)d 'ill health' and 'reputational 損失'.

Ms Croxall said: 'This was because of a sham 新規採用 演習 where our 職業s were の近くにd even though the redundancies were not 本物の as the work still 存在するs.'

She 追加するd: 'A whistleblower 声明 will show 新規採用 in Jan 2023 of BBC News 長,指導者 presenters was rigged. This led to the five of us losing our 職業s and 存在 kept off 空気/公表する for a year, when we challenged the 過程.'

Speaking at the 審理,公聴会, Ms Croxall had (人命などを)奪う,主張するd '差別' was 'baked in' to the BBC's 支払う/賃金 structures. She 追加するd that the BBC 'grinds you 負かす/撃墜する and breaks you', 追加するing 'that's why I'm here'.

The 事例/患者 is understood to have also 初めは 含むd Geeta Guru-Murthy, but she has now appeared to have 孤立した from it.

It was (人命などを)奪う,主張するd four of the women were demoted and three 直面するd sizeable 支払う/賃金 削減(する)s. One was said to have had 'her 支払う/賃金 削減(する) for half of her 職業'.

Ms Croxall's 声明 (人命などを)奪う,主張するs: 'No men and no women younger than us 苦しむd these detriments.'

She said that the five women, 含むing Ms Murthy, had '苦しむd the same or very 類似の detriments'.

In her 証言,証人/目撃する 声明 Ms Croxall says 報告(する)/憶測s from the 会社/団体's own 臨床の psychologists show the '消極的な physical and mental health 衝撃s' of the 治療 'meted out to us'.

She also said that 支払う/賃金 for its news channel 長,指導者 presenters had 'again' become 'tainted by sex'.

It was even (人命などを)奪う,主張するd that the BBC director-general Tim Davie had told one?of the presenters, Ms Madera, in October 2022 that 'some people had been at the news channels for too long'.

She 受託するd a 支払う/賃金 改正 in July 2020, she said, after it had 'become 明らかな' the BBC had 許すd 支払う/賃金 for news channel 長,指導者 presenters to 'again become tainted by sex'.

Today?s case has been billed 
as the most high-profile employment tribunal action since Samira Ahmed (pictured centre in November 2019, with supporters including BBC colleague Carrie Gracie, right, who had a victory of her own) won her gender pay action against the BBC

Today's 事例/患者 has been 法案d as the most high-profile 雇用 法廷 活動/戦闘 since Samira Ahmed (pictured centre in November 2019, with 支持者s 含むing BBC 同僚 Carrie Gracie, 権利, who had a victory of her own) won her gender 支払う/賃金 活動/戦闘 against the BBC

The BBC News presenters 申し込む/申し出d almost the same 証言,証人/目撃する 声明s to the 法廷.

It comes after the women had taken part in the 使用/適用 過程 to be 長,指導者 presenters on the 再発進するd news channel, which 連合させるd 国内の and 全世界の services. But they (人命などを)奪う,主張する the 過程 was predetermined, (人命などを)奪う,主張するing the 会社/団体 already knew who it 手配中の,お尋ね者.

When they challenged the 過程, they (人命などを)奪う,主張するd they lost 職業s and were not on 空気/公表する for a year.

The women in their 証言,証人/目撃する 声明s (人命などを)奪う,主張するd there was a 声明 from a whistleblower that 支援するd up their 見解/翻訳/版 of events.

In the 審理,公聴会 today the four BBC news presenters 供給するd 証拠 to 支援する their (人命などを)奪う,主張するs that they were not given equal 支払う/賃金. The 証拠 comes ahead of a 十分な 審理,公聴会 that is 始める,決める to follow.

In Ms Croxall’s (人命などを)奪う,主張する form from 2023, it is written: ‘Just ahead of the 告示, Channels 経営者/支配人 足緒 Brammar 個人として 保証するd four other 長,指導者 presenters (two men and two younger women) their 職業s were 安全な, but 認める she couldn’t say much “for 合法的な 推論する/理由s”.’

In the (人命などを)奪う,主張する, it was 追加するd: ‘We were 始める,決める up to fail in the 職業s 過程.’

The (人命などを)奪う,主張する form said: ‘We have been kept off 空気/公表する for months against our will.’

The 文書 追加するd: ‘The 強調する/ストレス of the 偽の 過程, a year of 不確定 and publicity about our careers has 原因(となる)d us 苦しめる and is 影響する/感情ing our health.’

Ms Brammar’s 任命 in 2021 to the 役割 of (n)役員/(a)執行力のある news editor at the BBC was 議論の的になる after she was (刑事)被告 of 株ing 'biased' Left-wing 見解(をとる)s on social マスコミ.

The 法廷,裁判所 heard how news presenter Matthew Amroliwala is 存在 used in the 事例/患者 as the male ‘comparator’ in the equal 支払う/賃金 (人命などを)奪う,主張するs.

The 事例/患者 comes after Mr Davie said he was looking to find a ‘fair 決意/決議’ to the 状況/情勢.

一方/合間, the 法廷 also 危険s reigniting the 論争 over the 会社/団体’s 治療 of 女性(の) 従業員s.

Today’s 事例/患者 has been 法案d as the most high-profile 雇用 法廷 活動/戦闘 since Samira Ahmed won her gender 支払う/賃金 活動/戦闘 against the BBC in 2020.

同様に as Ms Ahmed’s victory, former 中国 editor Carrie Gracie won 支援する 支払う/賃金 and an 陳謝 from the BBC in 2018 over unequal salary levels.

It led to the 形式 of a group of 女性(の) staff at the 会社/団体, called BBC Women, who took 管理/経営 to 仕事 over its 記録,記録的な/記録する on fair 治療.

Ms Croxall’s 事例/患者, as 名簿(に載せる)/表(にあげる)d by the 雇用 法廷, is also believed to 含む the (人命などを)奪う,主張する that she 苦しむd detriment from 存在 a member of a 貿易(する) union.

It has been 示唆するd that the BBC has paid more than £1million in salaries, 同様に as いわゆる ‘事実上の/代理-up’ 支払う/賃金 and freelance cover costs, during the period spent off-空気/公表する by the five women.

The BBC 拒絶する/低下するd to comment.