Coleen Rooney's fans go wild over British Vogue's cheeky '探偵,刑事' quip as she 提起する/ポーズをとるs in a Dior ざん壕 coat for 'iconic' cover shoot on Becky Vardy 事例/患者: 'Hun culture has PEAKED!'

Coleen Rooney sent fans into a frenzy as she broke her years-long silence?over her £3 million 名誉き損 事例/患者 against Rebekah Vardy with a 素晴らしい British Vogue shoot.

The WAG donned a cream Dior ざん壕 coat for the jaw-dropping cover image in 前線 of Liverpool's iconic 肝臓 Building.

But it was Vogue's cheeky cover 肩書を与える that really sent Wagatha Christie fans wild, as the 出版(物) branded her: 'Wife, mother, 探偵,刑事, superstar.'

Coleen's 信奉者s were quick to 称讃する the cheeky 言及/関連, with one even joking she should land a 役割 in the seventh 一連の Line Of 義務.

One tweeted: ''Wife, mother, 探偵,刑事, superstar'' I am 叫び声をあげるing!' while another 追加するd: 'Hun culture has 頂点(に達する)d with this Coleen Rooney British Vogue cover. 10/10 no 公式文書,認めるs.'

'Detective Rooney!'?Coleen Rooney sent fans into a frenzy with her British Vogue cover shoot, as the publication cheekily branded her 'detective' in the wake of her Rebekah Vardy case

'探偵,刑事 Rooney!'?Coleen Rooney sent fans into a frenzy with her British Vogue cover shoot, as the 出版(物) cheekily branded her '探偵,刑事' in the wake of her Rebekah Vardy 事例/患者

?

A third 地位,任命するd: 'I cannot BELIEVE Coleen Rooney is on the cover of the SEPTEMBER ISSUE of British Vogue, I'm gagged ''探偵,刑事''.

'Coleen Rooney on the cover of British Vogue 存在 述べるd as a ''探偵,刑事'' and styled as 視察官 Gadget feels 絶対 訂正する to me,' one fan 地位,任命するd.?

One delighted fan tweeted: 'You could 始める,決める up your own 商売/仕事 as a 私的な 捜査官/調査官.'

'Coleen Rooney on the cover of British Vogue was not on our 2023 bingo card,' one 使用者 tweeted.

'Coleen Rooney 存在 the cover 星/主役にする for British Vogue with the words ''wife, mother, 探偵,刑事, superstar'' is 絶対 ICONIC to me,' a fan 称讃するd.

In the interview,?Coleen, who is married to footballer Wayne Rooney, both 37, branded her nemesis, 41, '半端物' and said her 'evil' texts read in 法廷,裁判所 made her sick.?

Rebekah had 告訴するd Coleen over an 告訴,告発 she had 漏れるd 詳細(に述べる)s of Coleen's 私的な life to the 圧力(をかける) after Coleen had 行う/開催する/段階d an (a)手の込んだ/(v)詳述する おとり捜査 to find out who was passing on stories about her to The Sun.?

She told Vogue how she (機の)カム up with a 陰謀(を企てる) to 失敗させる/負かす the person who had been 漏れるing stories, by 工場/植物ing 誤った stories to her 私的な account and only making them 明白な to Rebekah's account but didn't tell a soul what she was up to, not even a lawyer.?

Speaking out: The WAG posed for the stunning cover shoot in a Dior trench coat as she spoke out about her Rebekah Vardy libel case

Speaking out: The WAG 提起する/ポーズをとるd for the 素晴らしい cover shoot in a Dior ざん壕 coat as she spoke out about her Rebekah Vardy 名誉き損 事例/患者

Sensational!?Coleen's followers were quick to laud the cheeky reference, with one even joking she should land a role in the seventh series of Line Of Duty

Sensational!?Coleen's 信奉者s were quick to 称讃する the cheeky 言及/関連, with one even joking she should land a 役割 in the seventh 一連の Line Of 義務

No pal of mine: In the bombshell interview the WAG broke her years-long silence on her £3million libel case she won against Rebekah Vardy

No pal of 地雷: In the bombshell interview the WAG broke her years-long silence on her £3million 名誉き損 事例/患者 she won against Rebekah Vardy

Coleen said: 'I feel like a lot of people still don’t understand what happened, from beginning to end. But what I said in that 地位,任命する, I still stick by today.'

The WAG?明らかにする/漏らすd that her 計画(する) to 公然と 株 the leaker?on Instagram in October 2019, was all her own.?

She said: 'In the night I started thinking about what I was going to do. I just 手配中の,お尋ね者 these stories to stop.'

But she didn't do a classic 解雇する/砲火/射撃ing up of the 公式文書,認めるs app at 3am??

She laughed. 'No. I like a pen and paper ? a pencil and rubber, 現実に, so I can rub it out. So I started 令状ing what I 手配中の,お尋ね者 to say and then the next morning I put it out there. That was the start of something that I would never have 推定する/予想するd.'

Coleen said she didn't tell a soul what she was about to do.?'No. [The part] my friends and family were most surprised at me [for was] putting the 地位,任命する up.'

She didn’t show it to Wayne or her mum, nor, にもかかわらず much conjecture, to a lawyer. She woke up, typed it up and put it on the internet. Then she took Kai and one of his friends indoor skydiving.?

She felt 権力を与えるd and relieved she’d kept her 計画(する)s to go public under 包むs, 説: 'If I want to do sunnin’ ? and I know I’ll get talked out of doing sunnin’ ? I’ll just go ahead and do it. I didn’t want no one telling me not to do it.'

Coleen 認める that when Rebekah said she was? 協議するing lawyers, she was spooked. Rooney was すぐに spooked.?

She hadn’t pre-legalled her 声明 and had assumed relaying what had happened to her was 許すd..

She said: 'You see social マスコミ people calling people out in such 汚い ways and I was thinking I wasn’t that 汚い.' But her stomach turned.

追加するing: 'I’ve never been in a 合法的な 事例/患者 before so for me it was scary. What a horrible experience. The th ing I was dreading the most was 現実に going to 法廷,裁判所.'??

Coleen was both anxious and ガス/煙ing that she’d been 'dragged to 法廷,裁判所', 説: 'I 設立する it hard not letting on.

'It was so weird that first day, 現実に sitting on a (法廷の)裁判 together.?It was so difficult in that courtroom... 特に watching her on the stand. It was やめる painful. I felt uneasy.

'明白に she was going through it. 'I thought, "Why have you put yourself in this position?" It was not nice to watch. To this day she cannot for the life of her understand why Vardy took her to 法廷,裁判所. She is "半端物”.'

And she 明らかにする/漏らすd how she 設立する out she had won the 事例/患者.?

She said: 'I had to come out to take the phone call, so I’m sitting in me car in the middle of Manchester in an 産業の 広い地所 on my own,. David Sherborne, her lawyer, (機の)カム on the line and said "We've won," he said without any build up.'

She laughed: 'I think all I did was 断言する for the whole 4半期/4分の1 of an hour phone call.

'It was やめる surreal how many people followed it. Not just footballers or the girls. It felt like everyone was reading about it. All ages, all types.

'The positivity I got from it…I’m glad for that, at least.'

Coleen was awarded costs by the 法廷,裁判所 and £800,000 of the total 量 予定 was payable すぐに.?

Plotting:?She told Vogue how she came up with a plot to foil the person who had been leaking stories, but didn't tell a soul what she was up to, not even a lawyer

Plotting:?She told Vogue how she (機の)カム up with a 陰謀(を企てる) to 失敗させる/負かす the person who had been 漏れるing stories, but didn't tell a soul what she was up to, not even a lawyer?

While Coleen seems to 耐える no ill-will に向かって Rebekah, she said: 'I’m a 許す and forget person, I can’t be bothered with things going on and on. But this is 明白に 全く different.'

'You can’t go wrong if you’re telling the truth.'

Coleen 収容する/認めるs the 裁判,公判 put extra 緊張する on her marriage to footballer?Wayne Rooney.

She said: 'He was supportive, you know, but it took its (死傷者)数. He kept 説 all the way throughout it: "Don’t worry, you’ll be 罰金."?

'But there were 確かな moments where we did have 不一致s. Not over the 事例/患者, but he would get annoyed with me because I was やめる short-tempered. You know,' she sighed, 'I didn’t have time for him.'

She 認める: 'We’ve had our ups and 負かす/撃墜するs. 明白に everybody knows. It’s been hard to go through it in the public 注目する,もくろむ but there has always been love there. If the love is gone then, you know, it’s pointless. But if not, you’ve got something to work for.

< p class="mol-para-with-font">'It’s been a 戦う/戦い at times. I look at [any] 状況/情勢 we’re in and think, "Could we move 今後 from that? Is it 価値(がある) moving 今後 from that?" I don't just give up.'

She 認める: 'There was a moment, in the autumn of 2021, when Wayne had said, “He felt like I wasn’t me anymore”.?

She remembers sitting with her father outside the football one afternoon, crying and crying.?

He said to her: 'You look ill,' and she wailed that she just 手配中の,お尋ね者 it to be over. 'So the 救済!' she says now. 'The 救済 was everything.'

'When people say, "Oh, she’s only in the public 注目する,もくろむ because of Wayne," I’m like, "Yeah I am.".'

On her 近づいている three-part Disney+ 文書の, Rooney said: 'It’s brought up a lot of emotions. I felt like everyone else has spoken about it except me,” she says. “And it’s my story to tell.'

See the 十分な feature in the September 問題/発行する of British Vogue, 利用できる 経由で 数字表示式の download and on newsstands from Tuesday August 22.?

Wagatha Christie timeline: How Coleen and Rebekah's war 広げるd?

September 2017 to October 2019 - The Sun runs a number of articles about Coleen, 含むing that she travelled to Mexico to look into baby 'gender 選択' 治療, her 計画(する) to 生き返らせる her TV career and the flooding of her 地階.

October 9, 2019 - Coleen uses social マスコミ to a ccuse Rebekah of selling stories from her 私的な Instagram account to the tabloids.

Coleen says she spent five months 試みる/企てるing to work out who was 株ing (警察などへの)密告,告訴(状) about her and her family based on 地位,任命するs she had made on her personal social マスコミ page.

After 株ing a 一連の '誤った' stories and using a 過程 of 排除/予選, Coleen (人命などを)奪う,主張するs they were 見解(をとる)d by one Instagram account, belonging to Rebekah.

Rebekah, then 妊娠している with her fifth child, 否定するs the 主張s and says さまざまな people had 接近 to her Instagram over the years.

She (人命などを)奪う,主張するs to be 'so upset' by Coleen's 告訴,告発, later 追加するing: 'I thought she was my friend but she 完全に 絶滅するd me.'

The public 論争 makes headlines around the world, with the hashtag #WagathaChristie 傾向ing.

How it all began: On October 9, 2019, Coleen Rooney, now 36, accused Rebekah Vardy, 40, of leaking 'false stories' about her to the press in an Instagram post (above)

How it all began: On October 9, 2019, Coleen Rooney, now 36, (刑事)被告 Rebekah Vardy, 40, of 漏れるing '誤った stories' about her to the 圧力(をかける) in an Instagram 地位,任命する (above)?

February 13, 2020 - In a tearful 外見 on ITV's Loose Women, Rebekah says the 強調する/ストレス of the 論争 原因(となる)d her to have 厳しい 苦悩 attacks and she 'ended up in hospital three times'.?Coleen says in a 声明 that she does not want to 'engage in その上の public 審議'.

Shortly after Coleen's public accusation, Rebekah - who was pregnant and on holiday in Dubai at the time - denied any involvement (above)

すぐに after Coleen's public 告訴,告発, Rebekah - who was 妊娠している and on holiday in Dubai at the time - 否定するd any 関与 (above)?

June 23 , 2020 - It 現れるs that Rebekah has 開始する,打ち上げるd 名誉き損 訴訟/進行s against Coleen.

Rebekah's lawyers 主張する she '苦しむd extreme 苦しめる, 傷つける, 苦悩 and 当惑 as a result of the 出版(物) of the 地位,任命する and the events which followed'.

November 19-20, 2020 - The 名誉き損 戦う/戦い has its first High 法廷,裁判所 審理,公聴会 in London. A 裁判官 支配するs that Coleen's October 2019 地位,任命する '明確に identified' Rebekah as 存在 '有罪の of the serious and 一貫した 違反 of 信用'.

Mr 司法(官) Warby 結論するs that the 'natural and ordinary' meaning of the 地位,任命するs was that Rebekah had '定期的に and frequently 乱用d her status as a 信用d 信奉者 of Coleen's personal Instagram account by 内密に 知らせるing The Sun of Coleen's 私的な 地位,任命するs and stories'.

February 8-9, 2022 - A 一連の 爆発性の messages between Rebekah and her スパイ/執行官 Caroline ワット - which Coleen's lawyers 主張する were about her - are 明らかにする/漏らすd at a 予選 法廷,裁判所 審理,公聴会.

The 法廷,裁判所 is told Rebekah was not referring to Coleen when she called someone a '汚い bitch' in one 交流 with Ms ワット.

Coleen's lawyers 捜し出す その上の (警察などへの)密告,告訴(状) from the WhatsApp messages, but the 法廷,裁判所 is told that Ms ワット's phone fell into the North Sea after a boat she was on 攻撃する,衝突する a wave, before その上の (警察などへの)密告,告訴(状) could be 抽出するd from it.

February 14 - Coleen is 辞退するd 許可 to bring a High 法廷,裁判所 (人命などを)奪う,主張する against Ms ワット for misuse of 私的な (警察などへの)密告,告訴(状) to be heard と一緒に the 名誉き損 戦う/戦い. A High 法廷,裁判所 裁判官, Mrs 司法(官) Steyn, says the 企て,努力,提案 was brought too late and previous 適切な時期s to make the (人命などを)奪う,主張する had not been taken.

April 13 - Ms ワット is not fit to give oral evid ence at the 近づいている 名誉き損 裁判,公判, the High 法廷,裁判所 is told as the 事例/患者 returns for another 審理,公聴会.

The スパイ/執行官 取り消すs 許可 for her 証言,証人/目撃する 声明 to be used, and 身を引くs her 権利放棄 which would have 許すd Sun 新聞記者/雑誌記者s to say whether she was a source of the 恐らく 漏れるd stories.

April 29 - Rebekah 'appears to 受託する' that her スパイ/執行官 was the source of 恐らく 漏れるd stories, Coleen's barrister David Sherborne tells the High 法廷,裁判所. He argues that a new 証言,証人/目撃する 声明 submitted by Rebekah 示唆するs Ms ワット was the source but Rebekah (人命などを)奪う,主張するs she 'did not authorise or 容赦する her'.

Rebekah's lawyer Hugh Tomlinson says the 声明 did not 含む/封じ込める 'any change whatever in the pleaded 事例/患者', with her 合法的な team having no communication with Ms ワット.

May 10 onwards - The 裁判,公判 lasts seven days