Train 乗客s are put off riding with strike-攻撃する,衝突する Southern 鉄道 as 旅行s 下落する by 3.5%

The company behind strike-hit Southern Railway has vowed to resolve its fight with trade unions

The company behind strike-攻撃する,衝突する Southern 鉄道 has 公約するd to 解決する its fight with 貿易(する) unions

The company behind strike-攻撃する,衝突する Southern 鉄道 has 公約するd to 解決する its fight with 貿易(する) unions にもかかわらず a 減少(する) in 乗客 numbers.

Go-Ahead said 旅行s on the line fell 3.5 per cent in the nine months to April 1, and dipped 0.5 per cent on its Southeastern franchise.

Its bus 分割, however, saw sales rise 1.5 per cent.

The subdued results come after Go-Ahead 問題/発行するd a 利益(をあげる) 警告 in February.?

At the time it said the 減産/沈滞 could 攻撃する,衝突する 利益(をあげる)s by as much as £15 million.

Yesterday, the 会社/堅い said the 指導/手引 remained 不変の.

Go-Ahead has been locked in a ten-month 論争 with unions Aslef and RMT but said its service had stabilised and it was fully committed to 解決するing the 問題/発行するs.?

?