Abseiling in on a beam of light: 素晴らしい pictures show rainbow 影響 in 深い Alabama 洞穴

宣伝

急落(する),激減(する)d into the 不明瞭 surrounded by a みごたえのある 軸 of light, these 素晴らしい pictures show daredevil explorers lowering themselves into a 深い 洞穴 on the abseiling trip of a lifetime.

The amazing photographs appear to show abseilers hanging by a thread as they descend into Stephen's Gap - a 地質学の wonder in Alabama, USA.

Daredevil photographer Amy Hinkle had to be strapped up in safety gear as she balanced on a slippy ledge inside the 洞穴 to 逮捕(する) the images.

Going deeper underground: Abseiller Brian Stoltz lowers himself downwards into Stephen's Gap as a spectacular beam of light surrounds him in Alabama

Going deeper 地下組織の: Abseiller Brian Stoltz lowers himself downwards into Stephen's Gap as a みごたえのある beam of light surrounds him in Alabama

Photographer Amy Hinkle had to balance on a precarious slippy ledge inside the deep cave in order to capture these spectacular shots

Photographer Amy Hinkle had to balance on a 不安定な slippy ledge inside the 深い 洞穴 ーするために 逮捕(する) these みごたえのある 発射s

Following the light: Climbers rappel downwards into the gloom of Stephen's Gap on what would be an unforgettable experience for any adventurer
Following the light: Climbers rappel downwards into the gloom of Stephen's Gap on what would be an u
nforgettable experience for any adventurer

に引き続いて the light: 登山者s rappel downwards into the gloom of Stephen's Gap on what would be an unforgettable experience for any adventurer

Amy, from Chicago, said: 'I have been a caver for over two years and enjoyed photography for much longer. Getting photos in the 地下組織の world is 完全に different, however.

'There is no light but what you bring with you, except 近づく 入り口s, of course, where you get some sunlight.

'I have worked hard to develop techniques to bring light to these pitch-黒人/ボイコット 地下組織の systems without the use of 大規模な 量s of 器具/備品.

'My photo gear fits into the size of two 手渡すs cupped together, 重さを計るs いっそう少なく than three 続けざまに猛撃するs, and cost under $200. I enjoy challenges like this which 連合させる my 科学の and artistic backgrounds.'

Stephen's Gap is a 解答 洞穴, formed by water carving away at the 石灰岩 激しく揺するs ages ago.

As changes slowly occur over a 地質学の timescale, 入り口s may appear by means such as surface 崩壊(する) - when the remaining 激しく揺する can no longer support the surface, like when sinkholes occur - or いつかs where water once entered - becomes a 乾燥した,日照りの streamed that is humanly passable into the 洞穴.

Spectacular sight: The descents into Stephen's Gap feature several stunning shards of light shining through the gloom to the unsettling drops below

みごたえのある sight: The 降下/家系s into Stephen's Gap feature several 素晴らしい shards of light 向こうずねing through the gloom to the unsettling 減少(する)s below

Don't look down: An abseiller atkes a moment to capture the wonderful rainbow of colour from the beam of light inside Stephen's Gap
Don't look down: An abseiller atkes a moment to capture the wonderful rainbow of colour from the beam of light inside Stephen's Gap

Don't look 負かす/撃墜する: An abseiller atkes a moment to 逮捕(する) the wonderful rainbow of colour from the beam of light inside Stephen's Gap

Amy 追加するd: ''I saw a rainbow on my first trip to Stephen's Gap over a year ago, so I knew it occurred, and planned to take some pictures.

'However, I did not 推定する/予想する the rays to be so (疑いを)晴らす and the rainbows so 有望な! The 冷静な/正味の 空気/公表する from the 洞穴 hitting the hot outside 空気/公表する - which was about 35 degrees centigrade - produced that amazing 霧 層 which 分配するd the natural light perfectly.

'洞穴ing can be very dangerous for the unprepared, and most of the people in my 洞穴ing group, who I took the 発射s of, are also members of 洞穴 救助(する) teams.

'There is a 激しく揺する 形式 known as 'the pedestal' 中途の 負かす/撃墜する the rappel. I decided to take a break and 残り/休憩(する) here while I watched the rays and 発射 some photos.

'I was still 大(公)使館員d to a safety line, as the pedestal is slippery? and one would not want to 落ちる off of it!

'Vertical 洞穴ing in 洞穴s such as this one 要求する even more 専攻するd 技術 and training.'

The comments below have not been 穏健なd.

The 見解(をとる)s 表明するd in the contents above are those of our 使用者s and do not やむを得ず 反映する the 見解(をとる)s of MailOnline.

We are no longer 受託するing comments on this article.