Rialto 支配するs! 'Manners police' return to Venice...and this time they're charming tourists into good behaviour

How to 説得する tourists to behave the way you'd like them to in your city? V enice has eschewed a 激しい-手渡すd 施行 approach in favour of a terribly polite 始める,決める of 指導基準s.

A new 率先: 'Venice Yours Too, 尊敬(する)・点 It', 目的(とする)s to 控訴,上告 to 訪問者s' better nature and ask them to do as the Venetians do when spending time in the Lagoon City.

Tourists in Venice

Best behaviour please: Some 20million tourists visit the Italian city every year

A 名簿(に載せる)/表(にあげる) of ten requests, 含むing not wearing bathing 控訴s in the city; not feeding the pigeons in St 示す's Square and not buying 偽の goods from street vendors, has been printed in seven languages in a 企て,努力,提案 to 軽く押す/注意を引く tourists' behaviour in the 権利 direction.

Those wandering around the watery city's famous sights will find the 推薦s 地位,任命するd in さまざまな places. その上の 軟化するing the 配達/演説/出産 is a friendly-looking winged lion 風刺漫画, which is the symbol of the city.

"We decided not to tell people what's forbidden," said 質 of life councilor Carla Rey. "Charm attracts more attention."

広範囲にわたって regarded as one of the world's most beautiful cities, Venice relies on 観光旅行,事業 for its main economy and attracts some 20million 訪問者s every year. In shar p contrast, just 60,000 居住(者)s now call the Italian city home 永久的に.

Policeman at the Louvre in Paris

安心させるing presence? Tourists in the French 資本/首都 can 推定する/予想する to see more police on the streets this summer

It isn't the first time La Serenissima, as Venice is いつかs known, has tried to cajole tourists into behaving 適切に. In 2007, '後見人s of decorum' were introduced with a 類似の 目的(とする). All 女性(の), the 'hostesses' covered the main tourist areas and would ask 訪問者s to 差し控える from going 明らかにする-chested or eating food on the go.

一方/合間 in Paris, the French 資本/首都 is helping summer 観光旅行,事業 move along more 滑らかに. The city's police department has said it will introduce more officers in 重要な areas in a 企て,努力,提案 to 保護する 訪問者s from すりs.

Tourists visiting the Notre Dame Cathedral, Louvre, Champs Elysees and the Montmartre 地区 can 推定する/予想する to see an 増加するd police presence as the city 試みる/企てるs to 割れ目 負かす/撃墜する on petty thieves. The news comes as one of the city's biggest 犯罪のs has been 罪人/有罪を宣告するd.

愛称d the 'Fagin of Paris', 60-year-old Bosnian Fahim Hamidovic used young girls, often from his 母国, to pluck money from tourists.

Parisian police 見積(る) that Hami dovic, who was 宣告,判決d to seven years in 刑務所,拘置所, was behind a ギャング(団) that was at one time 責任がある 75 per cent of petty 罪,犯罪 in the city.



No comments have so far been submitted. Why not be the first to send us your thoughts, or 審議 this 問題/発行する live on our message boards.

We are no longer 受託するing comments on this article.