EXCLUSIVEInside the Paris hotel that's VERY handy for the Eurostar - so の近くに to Gare Du Nord it's almost within arm's reach (and it's fun, comfy... and cheap)

A hotel this handy for the Eurostar could get away with 存在 mediocre and still be popular.

A hotel this の近くに to some of Paris's most vibrant eating and drinking 位置/汚点/見つけ出すs might be tempted to scatter a few laurels and have a 嘘(をつく) 負かす/撃墜する.

But happily, 25hours Hotel Terminus Nord is a 割れ目ing place to stay, in 新規加入 to 存在 almost within arm's reach of Gare Du Nord's high-速度(を上げる)-train-festooned 壇・綱領・公約s, and 令状ing a proximity 警報 for hipster 妨げる/法廷,弁護士業s and restaurants 含むing Les Arlots, restaurant Billili and La 洞穴 ? Michel.

Inside, it's a pleasing, exuberant kaleidoscope of African and Asian-奮起させるd decor with hipster 繁栄するs.

A mere 50 steps from the threshold of Gare Du Nord ? the busiest 鉄道 駅/配置する in Europe - one enters a playful 235-room 所有物/資産/財産 in a stately 19th-century building in the Belle ?poque style that's half hotel, half exotic bazaar ? and comfy, too.

MailOnline Travel's Ted Thornhill checks in to?25hours Hotel Terminus Nord (above)

MailOnline Travel's Ted Thornhill checks in to?25hours Hotel Terminus Nord (above)

25hours Hotel Terminus Nord is 'almost within arm's reach' of Gare Du Nord (above)

25hours Hotel Terminus Nord is 'almost within arm's reach' of Gare Du Nord (above)

Gare Du Nord (above) is the busiest railway station in Europe and is the Paris terminus for Eurostar services

Gare Du Nord (above) is the busiest 鉄道 駅/配置する in Europe and is the Paris terminus for Eurostar services

The hotel 入り口 is 隣接する to the 伝説の Brasserie Terminus Nord restaurant (which has no 関係 to the 類似して 指名するd hotel), with the 歓迎会 area 似ているing a 伝統的な Parisian newspaper kiosk that comes 完全にする with a little shop selling an assortment of useful knick-knacks.

The rooms are all on 床に打ち倒すs one to six.

Our fifth-床に打ち倒す family room ? I’m there with my partner and young daughter - comes with a multitude of touches that make it fun, funky and refreshing, from ワイン boxes that serve as bed supports to classic 木造の shipping crates for 病人の枕元 (米)棚上げする/(英)提議するs and clusters of 反対/詐欺-形態/調整d headboard lamps, and from vintage rotary light switches to a perky ensuite with pink tiling and an azure-blue 沈む.

Ted describes 25hours Hotel Terminus Nord as 'a playful 235-room property in a stately 19th-century building in the Belle ?poque style that's half hotel, half exotic bazaar'

Ted 述べるs 25hours Hotel Terminus Nord as 'a playful 235-room 所有物/資産/財産 in a stately 19th-century building in the Belle ?poque style that's half hotel, half exotic bazaar'

Restaurant Neni, which has?velvet-upholstered pink banquettes and retro lampshades

Restaurant Neni, which has?velvet-upholstered pink banquettes and retro lampshades

Neni serves Eastern Mediterranean/Israeli-inspired 'soul food' and 'a decent breakfast spread'

Neni serves Eastern Mediterranean/Israeli-inspir ed 'soul food' and 'a decent breakfast spread'

The hotel entrance is adjacent to the legendary Brasserie Terminus Nord restaurant

The hotel 入り口 is 隣接する to the 伝説の Brasserie Terminus Nord restaurant

The bed, 一方/合間, is 極端に comfortable, worthy of a hotel with a much higher price point.

加える, there's a balcony with 見解(をとる)s to the Basilique du Sacr?-Coeur to the north-west and, of course, to the Gare Du Nord opposite.

That there's a 見解(をとる) of a building across the way is not a surprise. But I'd never really 高く評価する/(相場などが)上がるd just what a 素晴らしい structure it is.

A 'groovy' coffee station installed in the back end of a vintage Citroen Acadiane

A 'groovy' coffee 駅/配置する 任命する/導入するd in the 支援する end of a vintage Citroen Acadiane

The hotel's 'swanky, speak-easy-style bar', Sape

The hotel's 'swanky, speak-平易な-style 妨げる/法廷,弁護士業', 次第に損なう

The reception area 'resembles a traditional Parisian newspaper kiosk that comes complete with a little shop selling an assortment of useful knick-knacks'

The 歓迎会 area ' 似ているs a 伝統的な Parisian newspaper kiosk that comes 完全にする with a little shop selling an assortment of useful knick-knacks'

Ted's family room, which 'comes with a multitude of touches that make it fun, funky and refreshing, from classic wooden shipping crates for bedside tables to clusters of cone-shaped headboard lamps'

Ted's family room, which 'comes with a multitude of touches that make it fun, funky and refreshing, from classic 木造の shipping crates for 病人の枕元 (米)棚上げする/(英)提議するs to clusters of 反対/詐欺-形態/調整d headboard lamps'

I 普通は come in and out of Gare du Nord enveloped in a shroud of 穏やかな 強調する/ストレス, anxious about catching a Eurostar or making it 無傷の to a waiting ride on the always-frantic 前線-of-駅/配置する road, Place Napoleon III.

But up here from my fifth-床に打ち倒す eerie I have time to 高く評価する/(相場などが)上がる the 駅/配置する's 19th-century architecture.

With its majestic 女性(の) cornice statues and grand 540ft-tall facade, it really is magnificent.

支援する inside, the hotel continues to bewitch.

There's a swanky, speak-平易な-style 妨げる/法廷,弁護士業 called 次第に損なう, a groovy coffee 駅/配置する 任命する/導入するd in the 支援する end of a vintage Citroen Acadiane, and a restaurant, Neni, which serves (結局, the service isn't the briskest) Eastern Mediterranean/Israeli-奮起させるd 'soul food' and a decent breakfast spread.

However, perhaps the 最高潮の場面 is the decor - velvet-upholstered pink banquettes and retro lampshades.

The 場所 of the hotel 必然的に means many will 扱う/治療する it as a pre-train 衝突,墜落 pad and the hotel 認めるs this ? for example on our bed is a pillow embroidered with the words 'nearly home'.

But it's so much more than that. Indeed, this is a hotel worthy of serving as the HQ for a city-break stay. A spellbinding 聖域 まっただ中に Paris's hubbub.

And a steal at only around £130 ($160) a night.

TRAVEL FACTS?

Ted was hosted by 25hours Hotel Terminus Nord, where rooms cost from around £130 ($160) a night.

Visit www.25hours-hotels.com/en/hotels/paris/terminus-nord.?

率ing out of five: ****

PROS: Delightfully fun and funky d?cor. Kudos to the 内部の design team. Incredibly handy 場所 for Eurostar services and some of Paris’s most vibrant eating and drinking 位置/汚点/見つけ出すs. Amazing to wake up with Gare Du Nord's statues peering into your room.

CONS: 場所 may be a ‘Marmite’ 問題/発行する for some as the area around Gare Du Nord can be やめる feisty. Service in the restaurant on the slow 味方する.

GETTING THERE

The best way of reaching Paris from the UK is 経由で the high-速度(を上げる) Eurostar train service. 基準 tickets cost from £39, 基準 首相 from £70 and 商売/仕事 首相 from £275.

Eurostar operates 17 trains a day from London St Pancras International to Paris Gare Du Nord. The fastest London to Paris 旅行 time is 2hrs 16 minutes, with each train able to carry up to 894 乗客s.

Visit www.eurostar.com/uk-en.

Want to arrive at the hotel in style? Then 調書をとる/予約する a Blacklane chauffeur

Blacklane chauffeurs are 極端に courteous, 運動 carefully and will 輸送(する) you in a 高級な car. The drivers, all trained at the Blacklane Chauffeur 学院, will always 供給する 瓶/封じ込めるd water, Wi-Fi, and a multi-charger cable.

The 'First Class' service 許すs (弁護士の)依頼人s to travel in 'true 高級な', with a (n)艦隊/(a)素早い of 乗り物s 含むing the Mercedes-Benz S-Class, BMW 7 Series, Audi A8 or EVs such as the Mercedes-Benz EQS.

Chauffeurs will wait up to one hour to 許す for 延期するs, and (弁護士の)依頼人s can 取り消す their ride up to one hour before their 調書をとる/予約するing time.

Visit www.blacklane.com/en.