EXCLUSIVEHealth 公式の/役人s 警告する Americans about leftovers after Colorado woman, 23, is left 麻ひさせるd and on a ventilator by deadly bacteria she caught by 'not heating up SOUP 適切に'

  • Claudia de Albuquerque Celada, 23, was 感染させるd with botulism in February
  • 地元の 公式の/役人s are now 勧めるing people to 適切に 蓄える/店 and heat perishables?
  • READ MORE: Woman, 23, in Colorado left 麻ひさせるd after eating 'CANNED SOUP'

Health 公式の/役人s in Colorado?are 警告 Americans to 適切に refrigerate and heat their food after an 交流 労働者 was 麻ひさせるd by a deadly bacteria.

Claudia de Albuquerque Celada, 23, is in hospital on a ventilator after 契約ing botulism, a?rare food-borne pathogen that attacks the 団体/死体's 神経s.

地元の health 公式の/役人s traced the Brazilian native's 感染 支援する to a pre-一括d soup she bought 'from a major retailer' while working in Aspen in February.

実験(する)s of soup 見本s from the same grocery 蓄える/店 (機の)カム 支援する 消極的な - 主要な 公式の/役人s to believe the way Ms Albuquerque Celada 蓄える/店d or cooked it was the 問題/発行する.

Claudia de Albuquerque Celada, 23, originally from Brazil, was on a work exchange program in Colorado when she became infected with botulism
The disease, which affects about 100 Americans every year, left her paralyzed

Claudia de Albuquerque Celada, 23, 初めは from Brazil, was on a work 交流 program in Colorado when she became 感染させるd with botulism. The 病気, which 影響する/感情s about 100 Americans every year, left her 麻ひさせるd

It is believed that she contracted the disease from storebought soup stored in a plastic jar, though the health department did not specify a brand or store

It is believed that she 契約d the 病気 from storebought soup 蓄える/店d in a plastic jar, though the health department did not 明示する a brand or 蓄える/店?

It is thought Ms Albuquerque Celada either didn't keep the soup refrigerated at a 冷淡な enough 気温, didn't 完全に reheat it or left leftovers out for too long before refrigerating it again.

A spokesperson for the Pitkin 郡 Health department?told DailyMail.com that it was a 悲劇の 事故 and served as a 思い出の品 people need to '再評価する their food 扱うing practices.'

公式の/役人s are 勧めるing people to keep soup and all perishables refrigerated at 40 degrees Fahrenheit?or colder, 確実にする that food is 完全に heated through, and 避ける leaving food out on the 反対する for more than an hour.?

The bacteria that 原因(となる)s botulism is 設立する in 国/地域 and ocean 床に打ち倒すs, where it can?remain on the surface of foods like fruits, vegetables, and seafood.

These bacteria make spores, which 行為/法令/行動する like 保護の 塗装s, which are usually 害のない.

However, warm and wet tight spaces 欠如(する)ing oxygen - such as plastic jars and cans - can lead to the bacteria to 解放(する) toxins that attack the central nervous system.?

確かな heating, 扱うing and 貯蔵 条件s can also create an 環境 for botulism bacteria spores to grow and become deadly.

The CDC 見積(る)s that there are just 25 事例/患者s of foodborne botulism in the US each year, making it vanishingly rare.

Ms Albuquerque Celada's family has said on social media posts that she is still paralyzed and relies on a ventilator to breathe

Ms Albuquerque Celada's family has said on social マスコミ 地位,任命するs that she is still 麻ひさせるd and relies on a ventilator to breathe

The Pitkin County Health Department said that because the food itself tested negative for botulinum bacteria, Ms Albuquerque Celada likely became sick through improper food handling, such as not properly refrigerating or heating

The Pitkin 郡 Health Department said that because the food itself 実験(する)d 消極的な for botulinum bacteria, Ms Albuquerque Celada likely became sick through 妥当でない food 扱うing, such as not 適切に refrigerating or heating?

'Because an 突発/発生 was 支配するd out, we really 焦点(を合わせる) on the 予防 面,' a 代表者/国会議員 at Pitkin 郡 Health told DailyMail.com.

'Because there wasn't a ありふれた source of (危険などに)さらす that 衝撃d a larger swatch of the 全住民, or if there were 多重の 事例/患者s associated, we really look at food 扱うing as likely 存在 the 原因(となる) of the 感染.'

Ms Albuquerque became ill in February about 15 days after eating the 汚染するd food.?

Her sister, Luisa Albuquerque, wrote on Instagram that her sister left work 早期に after she started 苦しむing dizziness, 二塁打 見通し, and trouble breathing.?

Within 24 hours, her entire 団体/死体 was 麻ひさせるd.??

The health department said that while it cannot '確認する 特に what 製品s led to the 感染,' a 嫌疑者,容疑者/疑うd soup 製品 was 購入(する)d from a major retailer and was 蓄える/店d in a plastic jar.?

'It doesn't look like it was a 損失 can, and it doesn't look like it is the fault of the 製品 itself,' the department said.

'It's nearly impossible to definitively say at what 行う/開催する/段階 there might have been that 決裂/故障.'

The 機関 said that it sent out 見本s of a branded soup from two grocery 蓄える/店s in Aspen that Ms Albuquerque Celada was shopping at, which are part of a 国家の chain. The soup had been bought in a plastic, 調印(する)d コンテナ.?

All of the food 見本s (機の)カム 支援する 消極的な for botulism.

'This doesn't やむを得ず mean that the food that the 事例/患者 ate didn't have it, it really means that we're just unable to 確認する definitively what the source of the 感染 was,' a spokesperson said.

The department said that its 'best guess' is that Ms Albuquerque Celada became ill from a combination of three mishandlings.?

The first is 妥当でない refrigeration, and the 機関 強調する/ストレスd that items bought from the 蓄える/店 示すd as refrigerated must be 蓄える/店d like this at home.?

This is because 気温s above 40 degrees Fahrenheit (4 degrees Celsius) make it easier for bacterial spores to form.

Additionally, the health department advised making sure any food that is heated up, such as on the stovetop or in the microwave, is heated all the way through, as heat can kill those spores.

'いつかs in a microwave, food doesn't always heat all the way through making sure that you're に引き続いて all those foods 指示/教授/教育s for 存在 able to heat that to the appropriate 気温 throughout,' the 代表者/国会議員 said.?

Finally, 公式の/役人s recommended making sure food is not left out for long periods of time so it can get 支援する to a 冷淡な 気温.

'So not leaving items out 調印(する)d on the 反対する for a few hours. We really want to make sure that those food items get brought to 気温 in an appropriate 量 of time,' the health department said.

Foods with low 酸性の content are the most ありふれた sources of home-canning 関係のある botulism 事例/患者s, によれば the CDC, which 含む asparagus, green beans, beets, corn and potatoes.

The family is raising funds to transport Ms Albuquerque Celada back to her hometown of Sao Paolo, Brazil

The family is raising 基金s to 輸送(する) Ms Albuquerque Celada 支援する to her hometown of Sao Paolo, Brazil

It's unclear what Ms Albuquerque Celada's path to recovery will look like, but her family estimates it will take at least six months to a year

It's 不明瞭な what Ms Albuquerque Celada's path to 回復 will look like, but her family 見積(る)s it will take at least six months to a year?

Symptoms of botulism 含む difficulty swallowing, muscle 証拠不十分, 二塁打 見通し, drooping eyelids, blurry 見通し, slurred speech, difficulty breathing, and trouble moving the 注目する,もくろむs, によれば the CDC.

Foodborne 感染 can also 原因(となる) vomiting, nausea, stomach 苦痛, and diarrhea.?

The CDC 見積(る)s that より小数の than five out of 100 people with botulism die, though they can be left with lifelong 複雑化s like shortness of breath and 疲労,(軍の)雑役.

Ms Albuquerque Celada's family said that she has been 入院させるd for about 50 days, and 回復 is 推定する/予想するd to last six months to a year.

The family has said on social マスコミ that she is stable enough to be 輸送(する)d 支援する to her hometown of Sao Paolo, Brazil.??