'We're 溺死するing'...'Yes, but in English waters': フラン 告発(する),告訴(する)/料金s five of their coastguard staff with failing to 救助(する) migrants in 災害 that killed 27 ? as it 現れるs 'FIFTEEN 緊急 calls were ignored'

Five 軍の 職員/兵員 were 告発(する),告訴(する)/料金d by French 当局 on Thursday over the deaths of 27 people who 溺死するd in the English Channel while 試みる/企てるing to travel to the UK in a dinghy in 2021.?

French 検察官,検事s 告発(する),告訴(する)/料金d the 兵士s over failing to come to the 救助(する) of dozens of migrants, にもかかわらず them making 15 緊急 calls and begging French coastguards for 援助.

Many of those killed in the 沈むing were Iraqi Kurds 老年の between seven and 46, in what became the worst such 災害 in 最近の times. Just two people 生き残るd, and seven women and three children were の中で the dead.

During a call for help, one person who was already in the 氷点の Channel water phoned the French coastguard, only to be told: 'Yes - but you are in English waters.'?

It was 報告(する)/憶測d by French マスコミ that 当局 had 拘留するd nine people on Tuesday, 含むing several 軍の 職員/兵員 (軍隊を)展開する,配備するd as coastguards in northern フラン, as part of their 調査(する) into the 悲劇.

The flimsy and da
ngerous dinghy that sank off Calais killing 27 people including?seven women - one of whom was pregnant - and three children

The flimsy and dangerous dinghy that sank off Calais 殺人,大当り 27 people 含むing?seven women - one of whom was 妊娠している - and three children

The 27 people lost their lives when the small dinghy they were travelling in sank (stock image)

The 27 people lost their lives when the small dinghy they were travelling in sank (在庫/株 image)

One source familiar with the 事柄 said the five, who were 告発(する),告訴(する)/料金d after hours of 尋問, 含むd three women and two men on 義務 at the Channel 救助(する) centre at the time.

They were 告発(する),告訴(する)/料金d with failing to 補助装置 persons in danger.

Acc ording to one transcript of a telephone conversation seen by AFP, a migrant told the French coastguard on the phone: 'Please help! (...) I'm in the water!'

'Yes - but you are in English waters,' replied the coastguard.

'No, not English waters! French waters! Please can you come quickly!' the 発言する/表明する 主張するd, before the conversation was 削減(する) off.

The 調査(する) in フラン is 焦点(を合わせる)ing on 主張s that French service 職員/兵員 on 義務 in the north of the country failed to 答える/応じる 適切に to the 苦しめる calls of those on board.

In 合法的な 文書s French 当局 are (刑事)被告 of ignoring calls made by the stricken migrants for help some 15 times.

In November, Le Monde newspaper published 発覚s based on 文書s 含む/封じ込めるd in the French 合法的な 調査, 説 乗客s first 接触するd フラン's Channel 救助(する) centre at 1:48 am on November 24 to say their 大型船 was deflating and its engine had stopped.

They sent their 場所s 経由で WhatsApp around 15 minutes later.

'We can only welcome the fact that things are 進歩ing from a 犯罪の point of 見解(をとる), that we are finally shedding light on this 事例/患者 and that the words of the 犠牲者s and the 親族s of the 犠牲者s can finally be heard at a judicial level,' said Flore Judet, spokesperson for Utopia 56, an 協会 helping migrants.

すぐに after the 悲劇 one of the two 生存者s,?Mohammed Shekha, 21, 詳細(に述べる)d a shocking 一連の desperate calls to French and British 当局 and (人命などを)奪う,主張するd both 否定するd 責任/義務 for the 救助(する).

He said: 'We started moving after half an hour. Everything was perfect until 早期に in the morning. It was still dark and water was coming into the small boat from the 支援する. So a group of us tried to empty the water from the boat. Th at's when we saw a big ship.'

The young shepherd, whose family live in northern Iraq, said some migrants 手配中の,お尋ね者 to swim to the ship.

The ship then disappeared and the 権利 味方する of the boat began to lose 空気/公表する, he 追加するd.

Mubin (pictured at the back) was on board with his mother Kazhal Ahmed, 45, and two sisters Haida, 22, and Hasti, seven. They are all feared dead

Mubin (pictured at the 支援する) was on board with his mother Kazhal Ahmed, 45, and two sisters Haida, 22, and Hasti, seven. They are all 恐れるd dead

At that point, a 16-year-old Iraqi boy called Mubin Hussein, who was on board with his mother and two sisters, made desperate phone calls for help.

Mubin was on board with his mother Kazhal Ahmed, 45, and two sisters Haida, 22, and Hasti, seven. They all died.?

After the frantic calls to 当局, the boat lost most of its 空気/公表する and stopped moving before the 現在の 押し進めるd it 支援する に向かって フラン.

Mr Shekha said: 'That's when people started 落ちるing into the water. So to 救助(する) them we were all 持つ/拘留するing each other's 手渡すs, all of us, the 33. This continued for a few hours until it became day.

'The sun was out, but we couldn't 持つ/拘留する on any longer. The people just stopped 持つ/拘留するing 手渡すs and they all went into the water. They died.'

The young Kurd was finally 救助(する)d by the French coastguard after fishermen raised the alarm.?

フラン has already 告発(する),告訴(する)/料金d 10 嫌疑者,容疑者/疑うd people-smugglers, おもに Afghans, over the 悲劇.?

The deaths of the migrants ratcheted up 緊張s between Paris and London but people are still continuing to make the dangerous crossing.

The comments below have been 穏健なd in 前進する.

The 見解(をとる)s 表明するd in the contents above are those of our 使用者s and do not やむを得ず 反映する the 見解(をとる)s of MailOnline.

We are no longer 受託するing comments on this article.