Galway hotel 解雇する/砲火/射撃: Police 扱う/治療するing 燃やすing of 19th Century Georgian 発生地 as 嫌疑者,容疑者/疑うd 放火(罪) after inferno destroyed 場所/位置 始める,決める to house 70 亡命 探検者s

  • ?抗議する人s gathered outside hotel in Rosscahill, Co. Galway, hours before 炎

A? 炎 which ripped through a country hotel that had been (ーのために)とっておくd to 融通する 70 難民s is 存在 扱う/治療するd as 放火(罪) by garda?.

炎上s (海,煙などが)飲み込むd the 19th century Georgian Ross Lake House Hotel, in Rosscahill, 近づく Oughterard, Co. Galway, at 11.35pm on Saturday ? just hours after 抗議する人s formed a 封鎖 outside the 入り口 抗議するing 政府 計画(する)s to house international 保護 applicants there from Thursday.

The 解雇する/砲火/射撃 broke out at the 支援する of the hotel and by the time 解雇する/砲火/射撃 部隊s had arrived, it was almost 完全に (海,煙などが)飲み込むd.?

解雇する/砲火/射撃 services brought the 炎 under 支配(する)/統制する after several hours and nobody was 負傷させるd or inside the building when it broke out.

The hotel, which had 13 rooms and 控訴s and was built in 1850, was 以前は an 広い地所 house of the landed gentry, who prized it for its 'serenity'.?

An inferno ripped through a 19th Century Georgian country hotel in Galway. Police are treating the blaze as a suspected arson

An inferno ripped through a 19th Century Georgian country hotel in Galway. Police are 扱う/治療するing the 炎 as a 嫌疑者,容疑者/疑うd 放火(罪)

A Google image of the Ross Lake House Hotel, in?Rosscahill, Co.Galway.?The fire broke out at the back of the hotel

A Google image of the Ross Lake House Hotel, in?Rosscahill, Co.Galway.?The 解雇する/砲火/射撃 broke out at the 支援する of the hotel

Hours before, 抗議する人s formed a 封鎖 outside the hotel 入り口 in 対立 to Department of 統合,差別撤廃 計画(する)s to host applicants there.

地元の 居住(者)s, of which 300 live in the area, were 知らせるd by 政府 公式の/役人s last Friday.

統合,差別撤廃 大臣 Roderic O'Gorman 非難するd what he 述べるd a 'disgraceful 行為/法令/行動する'.

He wrote on X: '政治家,政治屋s across the board should 非難する this disgraceful 行為/法令/行動する and the 恐れる mongering that led to it.'

Sinn F?in 住宅 広報担当者 Eoin ? Broin said: 'This is not who we are as a people. We are so much better than this. We must not 許容する this 憎悪.'

社会主義者 Party 副 Ruth Coppinger tweeted: 'So there is a 封鎖 and then a 解雇する/砲火/射撃. Disgusting 人種差別主義 and all while garda?, マスコミ, Fianna F?il and 罰金 Gael look on.'

The hotel had been under 私的な 所有権 and had not been used for several years.

抗議する人s outside the hotel on Saturday, who did not want to be identified, said they were 'willing to stay there for however long it took for the 政府 to 逆転する their 決定/判定勝ち(する)'.

One woman, who did not want to be 指名するd, said after the 炎 that she was 'horrified' and asked: 'What type of individual 始める,決めるs 解雇する/砲火/射撃 to a building instead of letting 攻撃を受けやすい people be 避難所d there?'?

A map showing the location of the fire which started on Saturday at 11.35pm

A 地図/計画する showing the 場所 of the 解雇する/砲火/射撃 which started on Saturday at 11.35pm

Flames could be seen engulfing the hotel
No one was inside the building at the time, police confirmed

解雇する/砲火/射撃 乗組員s brought the 解雇する/砲火/射撃 under 支配(する)/統制する and a technical examination of the 場所/位置 is taking place later today

Speaki ng on RT? 無線で通信する One's This Week, Green Party 上院議員 Pauline O'Reilly said: 'I think all of the 活動/戦闘s which have taken place there are pure 脅迫. I'm utterly disgusted.?

'I don't think this is 代表者/国会議員 of Galway people and people have to remember it's not only those who are coming 合法的に 捜し出すing 避難 but also those who have come to our country and the 肉親,親類d of 恐れる this instills in people.

'There are ways of speaking to 政治家,政治屋s and of getting points across but 封鎖ing a place, making people feel unwelcome when they are 存在 合法的に 融通するd somewhere, is 容認できない.'

It is 不明瞭な whether 難民s will now be 融通するd 地元で.?

Ms O'Reilly said 'if some place is 空いている it should be used to 融通する people' and 'we can't 差別する against the type of people we want'.

'The stoking by 地元の 政治家,政治屋s and utter silence from 上級の 政治家,政治屋s in the area, from 政府 and from 対立 and I would ask everyone to come out and 非難する this type of behaviour as it's 簡単に not 許容できる in our community,' she said.

In Wexford, 抗議するs against turning the old 広大な/多数の/重要な Western Hotel into a International 保護 centre continued yesterday.?

抗議するs, which have 封鎖するd Europort traffic in both directions, are now in their second month.?

Protesters formed a blockade outside the entrance protesting Government plans to house international protecti
on applicants there

抗議する人s formed a 封鎖 outside the 入り口 抗議するing 政府 計画(する)s to house international 保護 applicants there?

At the 最近の Oireachtas 司法(官) 委員会 調査 into the Dublin 暴動s, Green Party TD Patrick Costello said: 'In Buncrana, there are 報告(する)/憶測s of community organisations coming together to have vigilante patrols. In Dromahair there were 検問所s... People 存在 interrogated. We saw that in インチ too.'

The Taoiseach and T?naiste 非難するd the attack while 法務大臣 Helen McEntee said she was 'appalled', 追加するing: 'There is no justification for 放火(罪). While people have the 権利 to 抗議する, people do not have the 権利 to 原因(となる) 損失 to 所有物/資産/財産, to 原因(となる) people to 恐れる for their safety or 脅す public order.'

The Department of 統合,差別撤廃 was 接触するd for comment.

接触する Clifden Garda 駅/配置する on 095 22500, or the confidential line on 1800 666 111.

The comments below have been 穏健なd in 前進する.

The 見解(をとる)s 表明するd in the contents above are those of our 使用者s and do not やむを得ず 反映する the 見解(をとる)s of MailOnline.

We are no longer 受託するing comments on this article.