An airship to the 小島s? (Let's just hope it's more reliable than CalMac!)

Six futuristic electric 航空機 have been (ーのために)とっておくd to 飛行機で行く 乗客s in the Highlands and Islands.

十分な-規模 製造(する) of the Airlander 10 航空機 ? part-airship and part-計画(する) ? could begin by the end of the 10年間.

The first six to be made will be reserved for 大勝するs in Scotland to 支える 輸送(する) 網状組織s in remote areas.

The 航空機, which will be able to carry 100 乗客s, ten トンs of freight or a combination of both, can operate from 上陸 場所/位置s with 限られた/立憲的な 組織/基盤/下部構造.

Airships could bolster transport networks in remote areas like Orkney and the?Highlands

Airships could 支える 輸送(する) 網状組織s in remote areas like Orkney and the?Highlands?

Hybrid 空気/公表する 乗り物s (HAV), the 会社/堅い behind the Airlander, has been 研究ing how the (手先の)技術 could be flown from the Western 小島s, Shetland, Orkney and the Highlands.?

The six 航空機, which will be built in Yorkshire, will be 配分するd to the Highlands and Islands 輸送(する) 共同 (HITRANS) but a 商業の 操作者 will need to be 設立する to 配達する the flights.?

A 実現可能 熟考する/考慮する last year 設立する the Airlander could 上げる 観光旅行,事業, 増加する freight capacity and would be more environmentally friendly than 伝統的な 空気/公表する travel.

Tom Grundy, 長,指導者 (n)役員/(a)執行力のある of HAV, said: ‘We’re committing six Airlander 10 生産/産物 slots for our 共同 with HITRANS because this is 正確に the type of game-changing 空気/公表する 輸送(する) service we developed it for.

The aircraft will be able to carry 100 passengers, 10 tonnes of freight or a combination of both

The 航空機 will be able to carry 100 乗客s, 10 tonnes of freight or a combination of both

The Airlander 10 aircraft would be more environmentally friendly than traditional air travel

The Airlander 10 航空機 would be more environmentally friendly than 伝統的な 空気/公表する travel

‘Airlander 10 can help open up new 商業の 適切な時期s and 接近 to 観光旅行,事業, and 改善する 接近 to 決定的な public services ? while breaking the link between growth and 放出/発行s in 空気/公表する 輸送(する).’

Ranald Robertson of HITRANS said: ‘We are excited to see 早期に 概念 work 進歩 その上の に向かって 結局の service.’