A prince's university 料金s are の中で those paid by £200 million taxpayer-基金d 計画/陰謀 for foreign students

More than £200million of taxpayers' cash has been spent on fully-基金d scholarships to foreign students in the past four years, the Mail can 明らかにする/漏らす.

While UK students are saddled with tens of thousands of 続けざまに猛撃するs of 負債, Chevening Scholarship 受取人s have their flights, accommodation and tuition 料金s paid for.

They are 利用できる to '優れた 現れるing leaders' from across the world to 追求する one-year master's degrees in Britain.

But many 受取人s appear 有能な of 支払う/賃金ing their own way - with even a Prince from Lesotho の中で the distinguished Chevening alumni.

The Mail can now 明らかにする/漏らす that the 計画/陰謀 costs taxpayers more than £50million each year, によれば 人物/姿/数字s 解放(する)d under Freedom of (警察などへの)密告,告訴(状) 法律s.

Former Business Secretary Sir Jacob Rees-Mogg said students should pay for their own trips rather than receive free tuition through the Chevening Scholarship

Former 商売/仕事 長官 Sir Jacob Rees-Mogg said students should 支払う/賃金 for their own trips rather than receive 解放する/自由な tuition through the Ch evening Scholarship

Some of the recipients have had flights and accommodation paid for as well as activities including visiting the Harry Potter Studios (pictured)

Some of the 受取人s have had flights and accommodation paid for 同様に as activities 含むing visiting the Harry Potter Studios (pictured)

In the past year, scholars have been able to …に出席する events 含むing a 'fully immersive wellbeing art workshop' and a visit to Brighton to 'celebrate 多様制'.

They have also been 招待するd to have afternoon tea on a London bus and visit the Harry Potter studios in Hertfordshire - all for 解放する/自由な.

The Foreign Office 主張するs that the 計画/陰謀 生成するs more 経済的な 利益 than it costs, 追加するing that it 高めるs British 影響(力) abroad.

But former Tory 大臣 David Jones said that while the scholarships are a 'good way of cultivating soft 力/強力にする', they should be given to 'deserving people' who cannot a fford to 熟考する/考慮する in the UK さもなければ.

He said: 'It's an 問題/発行する of value for taxpayers' money. If it is sensibly 適用するd, it can be of 利益 not only to the Chevening Scholar but also to the UK because it's an 演習 in soft 力/強力にする.

'It is not an 演習 in soft 力/強力にする to give money to 豊富な African princes or to 支払う/賃金 for people to go on a Harry Potter studio 小旅行する. 明確に, whoever 治めるs this 計画/陰謀 needs to look at it again.'

Former 商売/仕事 長官 Sir Jacob Rees-Mogg said students should 支払う/賃金 for their own trips - and criticised the 政府 for 再開するing the 計画/陰謀 to ロシアのs.

He told the Mail that the Chevening Scholarship was 'やめる a sensible thing to do', but said: 'I would have thought they could 支払う/賃金 for their excursions themselves.'

Sir Jacob 追加するd: 'I think we should not be taking ロシアの students because I find it hard to believe that with the 現在の ロシアの 明言する/公表する you can give them to people who are not tied into Putin in some way or another.

'I know the Foreign Office 持続するs that they are 独立した・無所属 of Putin, but I find that difficult to believe under the 現在の circumstances.'

Britain 閉めだした ロシアのs from 適用するing to the programme in the wake of Vladimir Putin's 侵略 of ウクライナ共和国.

However, it has since been 再開するd to ロシアの applicants.

A Foreign, 連邦/共和国 and 開発 Office spokeswoman said: 'The Chevening Programme is creating long-継続している 関係s with the next 世代 of leaders, influencers, and 決定/判定勝ち(する) 製造者s from across the globe.

'In 新規加入 to その上のing UK 影響(力) abroad, the programme also 供給するs 経済的な 利益s by attracting 商売/仕事 and 研究 適切な時期s and supports the UK's 開発 客観的なs by working with scholars from 政府開発援助 適格の countries.'

Chevening alumni 含むs 20 former or 現在の 長,率いるs of 明言する/公表する or 政府.

UK 政府 基金ing is part 補足(する)d by in-肉親,親類d university 料金 権利放棄s and 私的な 出資/貢献s.