It's 'NOT 人種差別主義者 to 空気/公表する 関心s' about 移住, BBC 新聞記者/雑誌記者s are told: 公式の/役人 review says 会社/団体 sees 問題/発行する through '狭くする political レンズ' and overlooks 衝撃 on UK communities?

It is 'not 人種差別主義者' to '空気/公表する 関心s' about 移民/移住, BBC 新聞記者/雑誌記者s have been told in a review into the 会社/団体's ニュース報道.?

The?BBC's ニュース報道 of 移住 含む/封じ込めるs '危険s to 公平さ', an 独立した・無所属 review has 設立する.?

The 独立した・無所属 報告(する)/憶測, ordered by the BBC board, 明らかにする/漏らすd that its own 新聞記者/雑誌記者s were 'anxious' about 取り組むing topics that 'could appear 敵意を持った to migrants'.

The 報告(する)/憶測, which 焦点(を合わせる)d 特に on news and 現在の 事件/事情/状勢s, was undertaken by 政策 specialist Madeleine Sumption, who spoke to more than 100 people inside and outside of the company.

It 結論するd that while the 会社/団体 供給するs 'a lot of excellent content on 移住' there are '危険s to 公平さ that point in 多重の directions', にもかかわらず there 存在 'no 一貫した bias に向かって one point of 見解(をとる)'.

外部の 専門家s were interviewed for the review and while some argued that ニュース報道 暗黙に 促進するd a プロの/賛成の-政府 協議事項 on 移住, others argued it had a 一貫した 自由主義の bias.

Ms Sumption said she did not try to 追加する up these 批評s to identify which way ニュース報道 may lean as this 'might 行方不明になる the point'.

An inflatable dinghy carrying migrants makes its way towards England in the English Channel, on May 4

An inflatable dinghy carrying migrants makes its way に向かって England in the English Channel, on May 4

The BBC's coverage of migration contains 'risks to impartiality', an independent review has found (File image)

The BBC's ニュース報道 of 移住 含む/封じ込めるs '危険s to 公平さ', an 独立した・無所属 review has 設立する (とじ込み/提出する image)

Graph showing the number of migrants that have arrived in the UK by crossing the Channel since 2019

Graph showing the number of migrants that have arrived in the UK by crossing the Channel since 2019

The most ありふれた problem identified was that the BBC 'often tells 移住 stories through a 狭くする political レンズ, 報告(する)/憶測ing what high-profile people are 説 without really getting under the 肌 of the 問題/発行する'.

The 研究 設立する that some stories were not always fully understood by テレビ視聴者s and said '(疑いを)晴らす explanation and 状況' would be いっそう少なく likely to 疎遠にする an audience.

It also 設立する that a 欠如(する) of 信用/信任, time or 専門的知識 meant BBC 新聞記者/雑誌記者s いつかs failed to carefully 診察する (人命などを)奪う,主張するs and challenge '疑わしい 声明s'.

The 報告(する)/憶測 said that 'fully interrogating political (人命などを)奪う,主張するs may help the BBC to 避ける 現在のing an 極端に polarised picture of the arguments.'

The BBC's 報告(する)/憶測ing could also 'do a better 職業 of distinguishing between different types of 移住', によれば the review, as audiences would いつかs come away with a 誤った impression that most 移住 to the UK takes place 経由で small boat crossings.

It 追加するd that 'the 視野s and 発言する/表明するs of migrants themselves are often 行方不明の 完全に from BBC 報告(する)/憶測ing' and said audiences want to hear more from from actual migrants.

Ms Sumption wrote that migrant 発言する/表明するs would not make 報告(する)/憶測ing biased and said 'BBC ニュース報道 should have equal empathy for migrants and UK 居住(者)s who worry about the 衝撃s of 移住'.

The 報告(する)/憶測 said its ニュース報道 should also 反映する the nuanced 態度s に向かって 移住 in the UK and said migrant 関係者s in the audience 研究 手配中の,お尋ね者 to see greater nuance in the news' 描写 of migrants in general.

と一緒に this was advice that 新聞記者/雑誌記者s should used the 称する,呼ぶ/期間/用語 '亡命 探検者s' rather than 'migrants' for groups of people that only 含む 亡命 探検者s, 追加するing that the words are not interchangeable.

Sir Nicholas Serota, BBC board member and 議長,司会を務める of the 編集(者)の 指導基準s and 基準s 委員会 said: 'As 最近の events 確認する 移住 is a 高度に contested area of public 政策, and that is why BBC 報告(する)/憶測ing on it must 会合,会う the highest 編集(者)の 基準s.

'This board-(売買)手数料,委託(する)/委員会/権限d review finds that BBC ニュース報道 of migrat イオン has many strengths, but that it could also better 反映する the topic's 複雑さs, 同様に as 確実にするing ニュース報道 is not 極端に 支配するd by political and high-profile 発言する/表明するs.

The Home Office has started revealing how many migrants have been prevented from leaving France as dozens more arrive in Dover today (pictured)

The Home Office has started 明らかにする/漏らすing how many migrants have been 妨げるd from leaving フラン as dozens more arrive in Dover today (pictured)

The latest data reveals that 98 migrants arrived on small boats yesterday, while 71 migrants in three small boats were stopped from leaving France. Pictured: Migrants arrive in Dover today
The latest data reveals that 98 migrants arrived on small boats yesterday, while 71 migrants in three small boats were stopped from leaving France. Pictured: Migrants arrive in Dover today

The 最新の data 明らかにする/漏らすs that 98 migrants arrived on small boats yesterday, while 71 migrants in three small boats were stopped from leaving フラン. Pictured: Migrants arrive in Dover today?

'We have asked the director-general and the (n)役員/(a)執行力のある to 確実にする all 活動/戦闘s 示唆するd in the review are 器具/実施するd and the 編集(者)の 指導基準s and 基準s 委員会 of the board will 監視する 進歩 to 確実にする all the challenges raised are 演説(する)/住所d.

'Along with my fellow board members I want to thank Madeleine Sumption for her 徹底的な review and 極端に helpful insights, which I hope become 不可欠の to newsrooms both in and outside the BBC.'

The BBC (n)役員/(a)執行力のある has 是認するd six 重要な points from the 報告(する)/憶測 which it 推定する/予想するs all 新聞記者/雑誌記者s to consider carefully when working on stories about 移住.

The 要約 points are; to cover the 実体 and not just the politics, make sure audiences have enough 状況, hear from migrants, explain 移住 条件 明確に, 代表する the 十分な 範囲 of opinions and remember that good stories also come from outside Westminster.

負かす/撃墜するing Street 拒絶する/低下するd to comment on the findings of an 独立した・無所属 review that the BBC's ニュース報道 of 移住 含む/封じ込めるs '危険s to 公平さ', but said Rishi Sunak is 'acutely aware of the 失望/欲求不満s of the British people' with the numbers of small boat arrivals.

A No 10 spokeswoman told reporters: 'The BBC's 報告(する)/憶測ing is one for them.

'But it is 明確に an 問題/発行する that is of 最高位の importance to many people in the communities who are 直面するing 圧力s as a result of these crossings and 絶対 those should be taken very 本気で.'

She 追加するd: 'For the 総理大臣's part, he is acutely aware of the 失望/欲求不満s of the British people with the numbers of people who are 不公平に jumping the 列 by 請け負うing these crossings to get to the UK.

'And he's also acutely aware of the 圧力s that these crossings are placing on 地元の communities and public services. That's why he's taking the 活動/戦闘 that he has to break the 商売/仕事 model of the 犯罪の ギャング(団)s. And he's certainly aware of the importance of doing that and the importance placed on doing that.'