Princess Diana's 'most iconic' 衣料品, her 黒人/ボイコット sheep jumper goes on 陳列する,発揮する at Sotheby's ahead of auction where it is 推定する/予想するd to reach £70,000

Princess Diana's historic 黒人/ボイコット sheep jumper has gone on 見解(をとる) at?Sotheby's と一緒に letters sent between Buckingham Palace and the jumper's designers.

述べるd by the auction house's 全世界の 長,率いる of fashion and 従犯者s, Cynthia Houlton, as one of the 'most iconic' pieces the 王室の wore, the red knitted 衣料品 will?be on 見解(をとる) at Sotheby's London Galleries from July 17-19.

It will then 長,率いる to Sotheby's 就任の Fashion Icons Sale in New York, where it will go under the 大打撃を与える on September 7, with an 概算の price of between £40,000 and £70,000.

Diana first wore the woollen jumper ? with its 黒人/ボイコット and white sheep motif ? to a polo match of her fiance, the then-prince of むちの跡s, in June 1981.

It was one of the first pieces designed by Sally Muir and Joanna Osborne for their knitwear label Warm & Wonderful, and the 遠出 helped catapult their brand into the public 注目する,もくろむ.

Princes
s Diana first wore the jumper in 1981, here she is snapped during another outing in the garment, a polo meeting in Windsor in 1983 with then-Prince Charles

Princess Diana first wore the jumper in 1981, here she is snapped during another 遠出 in the 衣料品, a polo 会合 in Windsor in 1983 with then-Prince Charles

The jumper, created by Warm & Wonderful is on display in Sotheby's in London, before heading to New York where it will go under the hammer

The jumper, created by Warm & Wonderful is on 陳列する,発揮する in Sotheby's in London, before 長,率いるing to New York where it will go under the 大打撃を与える

They said: 'Much to our amazement, the first we knew of Lady Diana Spencer wearing the sweater was when we saw her on the 前線 page of one of the Sunday newspapers.

'Her 影響(力) was impactful almost すぐに thereafter, led to a 殺到する in sales and public 認識/意識性 of our small label, for which we will be forever 感謝する.'

と一緒に the jumper are two letters, which were sent between the label and Buckingham Palace.

によれば Sotheby's, Diana 損失d the sleeve of the 衣料品 - perhaps by catching it on her 約束/交戦 (犯罪の)一味 - so the Palace wrote to Warm & Wonderful asking for it to be 修理d several weeks after the 王室の had been snapped wearing it.

They decided it would be best to 取って代わる it.

によれば?Sotheby's Cynthia Houlton: 'They sent her a new one in 1981, and then in 1983, she was 現実に photographed again wearing the 交替/補充 sweater at another polo match.'

This is 重要な, the 広報担当者 said, because 'ーに関して/ーの点でs of pieces, if you think of Princess Diana and her wardrobe, she certainly had lots of 選択s ーに関して/ーの点でs of things she could have chosen to wear, things that... meant something to her'.

Cynthia explained: 'This sweater... given the fact that she wore it more than once in very public settings... speaks a lot to how important the sweater was to her.'

The royal is snapped wearing the 'Black sheep' wool jumper by Warm and Wonderful to a polo meet in Windsor in 1981

The 王室の is snapped wearing the '黒人/ボイコット sheep' wool jumper by Warm and Wonderful to a polo 会合,会う in Windsor in 1981

The then-Lady Diana Spencer sits in her car during the polo match in Windsor, wearing the jumper for the first time in public

The then-Lady Diana Spencer sits in her car during the polo match in Windsor, wearing the jumper for the first time in public?

And the royal donned the sweater once more, wearing it once again to attend the polo in Windsor, this time in 1983 (here, she is snapped speaking with?Sarah Ferguson)

And the 王室の donned the sweater once more, wearing it once again to …に出席する the polo in Windsor, this time in 1983 (here, she is snapped speaking with?Sarah Ferguson)

述べるing the jumper as 'one of the most iconic pieces Princess Diana has ever been photographed in', she 追加するd that the piece has never been to market before.?

によれば Cynthia: 'It's such an exciting thing that since 1981, we've been talking about it, and... are now auctioning it. To me, this is the 選び出す/独身 most iconic piece of hers.'

The brand knitted a new sweater for the late princess, but the どの辺に of the 初めの remained unknown until they rediscovered it in March this year in their attic, tucked away in a small box beside a cotton bedspread.

Warm & Wonderful stopped producing the 黒人/ボイコット sheep style in 1994, but it was reissued in 2020 as a 共同 with the brand 列/漕ぐ/騒動ing Blazer.

The actress Emma Corrin wore a replica of the sweater when she played Diana in the fourth season of Netflix's The 栄冠を与える in 2020.

ICONIC: The jumper is so well-known, it was worn by the actor Emma Corrin who played Princess Diana in Netflix drama The Crown

ICONIC: The jumper is so 井戸/弁護士席-known, it was worn by the actor Emma Corrin who played Princess Diana in Netflix 演劇 The 栄冠を与える?

The jumper, which was worn by the princess on multiple occasions, was recently rediscovered in a box in the attic of the manufacturers

The jumper, which was worn by the princess on 多重の occasions, was recently rediscovered in a box in the attic of the 製造業者s

TEAR: The small tear in the cuff could have been the result of the garment getting caught on the royal's engagement ring, some have speculated

TEAR: The small 涙/ほころび in the cuff could have been the result of the 衣料品 getting caught on the 王室の's 約束/交戦 (犯罪の)一味, some have 推測するd?

一方/合間, a sweater of the same design is part of the 永久の collection of London's Victoria and Albert Museum.

Sotheby's is 申し込む/申し出ing the 初めの sweater as part of its 就任の Fashion Icons sale which will run during New York Fashion week from August 31 to September 13.

The auction house 持つ/拘留するs the 記録,記録的な/記録する for the most 価値のある Diana dress ever sold ? an aubergine ball dress which was bought for 604,800 dollars (around £474,870) in January 2023.

It also sold Diana's Attallah Cross to Kim Kardashian in the 王室の and Noble auction in London in January for £163,800.

Speaking about the jumper, Sotheby's 全世界の 長,率いる of fashion and 従犯者s Cynthia Houlton said: 'This exceptional 衣料品, meticulously 保存するd, carries the whispers of Princess Diana's grace, charm, and her keen 注目する,もくろむ for fashion.'

The comments below have not been 穏健なd.

The 見解(をとる)s 表明するd in the contents above are those of our 使用者s and do not やむを得ず 反映する the 見解(をとる)s of MailOnline.

We are no longer 受託するing comments on this article.