JANA HOCKING: Married men need to get out of my way - here's how they manage to chase away 選び出す/独身 blokes every time

Hey married dudes, やめる getting in our way! 本気で, it's 運動ing us 選び出す/独身 ladies bonkers.

On Thursday, my friend and I were cornered in the 妨げる/法廷,弁護士業 by a couple of old, thirsty, married men - 明白に looking for their ego to be 一打/打撃d by two pretty young women before 長,率いるing home to their wives. The problem - the 楽しみ was all theirs.

My friends and I had 長,率いるd to the pub after 支払う/賃金ing 尊敬(する)・点 to the Anzacs, 意図 on playing two-up and flipping the coin on finding some hot 選び出す/独身 men to flirt with.

Annoyingly the lines to get into the pubs around Paddington were 抱擁する, so one-by-one the girls dropped off in search of something better. With one girlfriend left standing, we finally made our way into the packed 妨げる/法廷,弁護士業 and realised we were squished in like sardines. Thankfully not far behind us a group of men our age turned up and they were looking hot!

We started making 注目する,もくろむs at each other and it was off to a 広大な/多数の/重要な start.

Jana Hocking shares her gripe with married men coming up to her at bars. She was recently at a pub for Anzac Day when two married men ambushed her and a friend

Jana Hocking 株 her 支配する with married men coming up to her at 妨げる/法廷,弁護士業s. She was recently at a pub for Anzac Day when two married men 待ち伏せ/迎撃するd her and a friend

There were men 叫び声をあげるing '長,率いるs' and 'tails' at each other in macho cavemen like ways that gave us a good giggle, we were chuffed... there was?one tall, handsome one in particular, and were having a good ol' flirt fest. Until…

I made my way to the ひどく packed 妨げる/法廷,弁護士業 to buy my friend and I a drink. I finally got to the 前線 of the 列 and felt a tap on my shoulder. Two older men with wedding (犯罪の)一味s were trying to get my attention. They asked if I could also order their drinks so they didn't have to wait in line - and in 交流 they would 支払う/賃金 for my drinks. Sure! I thought was a 広大な/多数の/重要な 交流 of services.

So, I ordered four drinks, took two of them and said thank you before making my way 支援する to my friend.

What I didn't realise was they were に引き続いて me. Sigh.

By the time I had squeezed myself 支援する up against the 塀で囲む of the packed pub and 手渡すd my friend a drink, I 設立する they were 試みる/企てるing to join us and we had nowhere to go. For what felt like an hour they talked at us. Not with us. At us. And because the 妨げる/法廷,弁護士業 was so packed we couldn't really escape them. What I thought was a 肉親,親類d 行為/法令/行動する turned into a ハイジャック.

As we politely nodded and gave them very short answers, they proceeded to 支配する the conversation, 明確に loving having two younger women to make them feel alive. The problem was, their joy was not our joy.

The guys we had been making 注目する,もくろむs at assumed we were now happily entertaining these older (married) dudes and turned their attention どこかよそで. Crap.

Jana has tried politely declining their advances and giving short answers, but the men persist

Jana has tried politely 拒絶する/低下するing their 前進するs and giving short answers, but the men 固執する

結局 my friend said she had to go to the bathroom and left to go 雑談(する) to the younger and very 選び出す/独身 guys and asked them to save us.

Which, they thankfully did, and we went on to have a 広大な/多数の/重要な afternoon rightfully flirting with men our own age who were not thirsty old dudes who weren't やむを得ず looking to cheat, but 手配中の,お尋ね者 to give their egos a 上げる by talking to women half their age.

And that would be something to laugh/cringe at if it was the first time this happened. But it's not.

Why is it that the married men seem to have the most 信用/信任 in a 妨げる/法廷,弁護士業? Is it because the 結果 doesn't really 事柄?

They've already got wives at home, so they can lark around like ridiculous peacocks, and if someone takes the bait, 広大な/多数の/重要な. If not, they'll sleep tight next to their 重要な other.

Is it because they so 猛烈に want to feel young and 解放する/自由な again? To try and 安心させる themselves that they are still attractive to the opposite sex?

Jana questioned why married men feel so comfortable flirting with single women at bars

Jana questioned why married men feel so comfortable flirt ing with 選び出す/独身 women at 妨げる/法廷,弁護士業s

On another previous 遠出 I was with two girlfriends at a CBD 妨げる/法廷,弁護士業 for an after-work drink when a 明確に intoxicated man joined our (米)棚上げする/(英)提議する. He had a 抱擁する Rolex watch that was hard to 行方不明になる and a 向こうずねing gold wedding (犯罪の)一味.

He slurred at us that he had come from a long lunch, and requested we joined him and his mates at a (米)棚上げする/(英)提議する on the other 味方する of the 妨げる/法廷,弁護士業. One look over that direction, and it was (疑いを)晴らす they were all married men who had just enjoyed a boozy lads lunch.

We politely thanked him for the 招待 and said we might later. Code words for: 絶対 not.

Over the next hour he proceeded to do hot (競技場の)トラック一周s past our (米)棚上げする/(英)提議する, every time 主張するing we join his group. We 結局 left.

Now gents, I get that you're probably going through some 中央の-life 危機, but can you sort it out? Because every time you 試みる/企てる to (問題を)取り上げる space with us singletons, you're filling a space that should be filled by 選び出す/独身 men. And it's really getting annoying.

So choof off to therapy, or your wives, or your mistresses. And leave us singletons to make 注目する,もくろむs with other singletons in 妨げる/法廷,弁護士業s. 本気で.