King and Queen jet 支援する to London for public-直面するing 義務s: Camilla hosts all-女性(の) sports team at celebratory Clarence House 歓迎会 as Charles 準備するs to visit 癌 治療 centre tomorrow

  • The King, 75, has been 扱う/治療するd for an 明示していない form of 癌 since February
  • The 癌 was 設立する during a 手続き for benign prostate enlargement
  • His Majesty's first public-直面するing 義務 will take place on Tuesday?

King Charles has arrived in London?ahead of his return to public-直面するing 義務s, as his 医療の team 'remain 肯定的な' about his 'continued 回復'.

The King, 75, was spotted 搭乗 a 計画(する) with Queen Camilla, 76, at Aberdeen Airport this morning.

He returns to London ahead of a visit to a ?治療 centre on Tuesday where he will be …を伴ってd by Queen Camilla.

A Buckingham Palace spokesperson said: 'This visit will be the first in a number of 外部の 約束/交戦s His Majesty will 請け負う in the weeks ahead.'

After 上陸 in London, Queen Camilla was 素早い行動d off to Clarence House where she hosted a 歓迎会 for the Maiden ヨットing 乗組員 - the first all-女性(の) 乗組員 to 勝利,勝つ an around-the-world ヨット race.

The King, 75, was spotted boarding a plane at Aberdeen Airport this morning

The King, 75, was spotted 搭乗 a 計画(する) at Aberdeen Airport this morning

King Charles will visit a cancer treatment centre on Tuesday where he will be accompanied by Queen Camilla

King Charles will visit a 癌 治療 centre on Tuesday where he will be …を伴ってd by Queen Camilla?

After landing in London, Queen Camilla was whisked off to Clarence House in a black car where she hosted a reception for The Maiden yachting crew - the first all-female crew to win an around-the-world yacht race

After 上陸 in London, Queen Camilla was 素早い行動d off to Clarence House in a 黒人/ボイコット car where she hosted a 歓迎会 for The Maiden ヨットing 乗組員 - the first all-女性(の) 乗組員 to 勝利,勝つ an around-the-world ヨット race

The Queen あられ/賞賛するd the 記録,記録的な/記録する-breaking 乗組員 of The Maiden as 'brilliant' as she welcomed them to Clarence House to celebrate their 前例のない victory in the Ocean Globe Race.

They became the first ever all-女性(の) 乗組員 to 勝利,勝つ an around-the-world ヨット race, setting sail last September and crossing the finish line on April 16 after spending 153 days at sea and raising 基金s and 認識/意識性 for girls' education.

Thanking them for coming, Her Majesty said: 'I think you are doing a brilliant 職業. Keep on doing it, it's really importa nt.'

She told sailing legend Tracy Edwards, who 設立するd The Maiden Factor, which 促進するs girls' education through the ヨット: 'You've brought the warm 天候 with you. It's rather warmer than Scotland, where I've just come from, which was 絶対 氷点の!'

The King and Queen were away in Aberdeen for a?romantic break at their beloved Highland 退却/保養地?to celebrate 19 years of marriage.

Before the 乗組員 始める,決める sail last year, the Queen sent a message to say: 'You are all much in my thoughts today, as you cross the start line of the Ocean Globe Race for Maiden's final race.

'I do hope that each one of you is proud to be part of such a special 乗組員, bringing Messages of Hope to girls across the world. I wish you fair 勝利,勝つd and に引き続いて seas! - Camilla R.'

Over tea, 挟むs, cake and シャンペン酒, the 乗組員 were introduced to Her Majesty, who joked that 'everybody looks younger and younger.'

あられ/賞賛するing the winning 乗組員's 船長/主将 Heather Thomas, Tracy told the Queen: 'She's happy, she has a glass of シャンペン酒 in her 手渡す. 'やめる 権利!' replied Camilla.

Camilla hosted a reception at Clarence House for The Maiden yachting crew

Camilla hosted a 歓迎会 at Clarence House for The Maiden ヨットing 乗組員?

Camilla welcomed skipper Tracey Edwards MBE and her all-female crew to Clarence House

Camilla welcomed 船長/主将 Tracey Edwards MBE and her all-女性(の) 乗組員 to Clarence House?

This year's crew, pictured here with Camilla, was the most diverse professional sailing crew ever to sail the world

This year's 乗組員, pictured here with Camilla, was the most diverse professional sailing 乗組員 ever to sail the world

Turning to Heather, 27, Camilla said: 'You are a very young 船長/主将!'

'I'm the same age that Tracy was when she did the race.'

Tracy and her all-女性(の) 乗組員 finished second in the 1989-90 Whitbread 一連の会議、交渉/完成する the World Race 船内に the 58ft Maiden, becoming the first all-女性(の) team to 参加する an around-the-world race.

Asked by the Queen how she became a sailor, Heather replied: 'I used to sail dinghies with my dad and then..'

'A bit of a bigger Dinghy!' joked the Queen

The 2023-24 retro-style race, which took place 50 years after the 1973 Whitbread 一連の会議、交渉/完成する the World Race, saw the 乗組員 溝へはまらせる/不時着する computers, GPS, and other high-tech 道具s for sextants and paper charts.

Sailors on board 14 boats raced over four 脚s across 27,000 航海の miles, taking in stops in South Africa, New Zealand and Uruguay.

The Queen giggled as she was told how 乗組員 members were 許すd to play cassette tapes during the voyage and had to be shown how to re-spool tape using a pencil.

'You learned a lot of new 技術s!' she laughed.

This year's 乗組員 was the most diverse professional sailing 乗組員 ever to sail the world.

Members come from the UK, Antigua, USA, South Africa, Puerto Rico, Italy, フラン and Afghanistan and 含む the first 黒人/ボイコット and Middle Eastern 女性(の) 乗組員 members to 参加する such a race.

The Queen was introduced to Najiba Noori, a former AFP camerawoman who fled Afghanistan nearly three years ago and was 新採用するd to film 船内に the Maiden during the race.

She told Camilla: 'I grew up in the mountains, I had never been at sea.'

Speaking afterwards, she said: 'It was a little bit scary, 特に when there were big waves and 勝利,勝つd, but slowly, slowly, it was okay.'

She said of her escape from the Taliban: 'The day I left Afghanistan, that was the toughest day of my life and the toughest 決定/判定勝ち(する) I've made. I had just five minutes to decide should I leave or stay. But I knew that if I stayed I would be a 囚人.'

Najiba, who now lives in フラン, said of her 会合 with the Queen: 'I would never imagine to sail around the world and.. 勝利,勝つ the race and after that to 会合,会う the Queen.

'It was very nice to talk to her and tell her a little bit of my story.

'She told me 'It's very important that you were part of this race', sailing on Maiden, which has a very important message for the worl d about girls' education. That was the 推論する/理由 that I decided that I 手配中の,お尋ね者 to do this race for the women and girls of Afghanistan.'

Maiden became the first ever all-female crew to win an around-the-world yacht race, setting sail last September and crossing the finish line on April 16 after spending 153 days at sea and raising funds and awareness for girls' education

Maiden became the first ever all-女性(の) 乗組員 to 勝利,勝つ an around-the-world ヨット race, setting sail last September and crossing the finish line on April 16 after spending 153 days at sea and raising 基金s and 認識/意識性 for girls' education

The Queen has been involved in the team's efforts from the start, sending them a message of good luck before they embarked on their trip

The Queen has been 伴う/関わるd in the team's 成果/努力s from the start, sending them a message of good luck before they 乗る,着手するd on their trip

The Daily Mail has already 明らかにする/漏らすd that Charles will have a busy summer schedule with 計画(する)s under way for him to …に出席する his own birthday 祝賀s, 軍隊/機動隊ing the Colour, 同様に as 王室の Ascot.

In 新規加入 to visiting the 癌 治療 centre, the King will host The Emperor and 皇后 of Japan for a 公式訪問 in June.

A spokesperson said: 'Planning continues for ways in which Their Majesties may …に出席する such summer and autumn 約束/交戦s, though nothing can be 確認するd or 保証(人)d at this 行う/開催する/段階.

'All 未来 計画(する)s remain 支配する to doctors' advice nearer the time, with appropriate adaptations made where necessary to minimise any 危険s to His Majesty's continued 回復.

'The pacing of the King's programme will be carefully calibrated as his 回復 continues, in の近くに 協議 with his 医療の team.'

The Palace also 解放(する)d a photograph of King Charles and Queen Camilla strolling through the gardens of Buckingham Palace on April 10, the day after their 19th wedding 周年記念日.

The Palace also released a photograph of King Charles and Queen Camilla strolling through the gardens of Buckingham Palace on April 10, the day after their 19th wedding anniversary

The Palace also 解放(する)d a photograph of King Charles and Queen Camilla strolling through the gardens of Buckingham Palace on April 10, the day after their 19th wedding 周年記念日

The King and Queen will celebrate the anniversary of their coronation on May 6

The King and Queen will celebrate the 周年記念日 of their 載冠(式)/即位(式) on May 6

Japan's Emperor Naruhito and Empress Masako welcome Charles prior to a court banquet at the Imperial Palace in Tokyo, Japan. October 22, 2019. In addition to visiting the cancer treatment centre, the King will host the Emperor and Empress of Japan for a state visit in June.

Japan's Emperor Naruhito and 皇后 Masako welcome Charles 事前の to a 法廷,裁判所 祝宴 at the 皇室の Palace in Tokyo, Japan. October 22, 2019. In 新規加入 to visiting the 癌 治療 centre, the King will host the Emperor and 皇后 of Japan for a 公式訪問 in June.?

In a 声明 Buckingham Palace said yesterday: 'As the first 周年記念日 of The 載冠(式)/即位(式) approaches, Their Majesties remain 深く,強烈に 感謝する for the many 親切s and good wishes they have received from around the world throughout the joys and challenges of the past year.'

The 周年記念日 of the 載冠(式)/即位(式) will take place on May 6.

総理大臣 Rishi Sunak said on X that the King's return to public 義務s was 'brilliant news to end the week!'

Last month the Princess of むちの跡s 明らかにする/漏らすd she had also been 診断するd with 癌 after を受けるing 'planned 復部の 外科' in January.