This is the moment a 嫌疑者,容疑者/疑うd 'dine and dasher' 手配中の,お尋ね者 for 'food 窃盗s' at a string of restaurants across south むちの跡s 'does a 走者' after 恐らく asking staff where the nearest cashpoint was because her 'card wasn't working'.

CCTV (映画の)フィート数 排他的に 得るd by MailOnline shows the woman leaving The Yard Pizzeria in Cowbridge, having 恐らく built up a £151 tab with a group of six in March this year.?

The woman is part of a couple who are (刑事)被告 of running a 'dine and dash ゆすり' that has 恐らく 攻撃する,衝突する seven restaurants within a 30-mile 半径 across the country since at least August last year.

Each 設立 (人命などを)奪う,主張するs the two arrive in a Blue Ford 先頭, sit with large groups of people and order the most expensive dishes on the menu - typically steaks - before 恐らく 逃げるing after the 法案 arrives.

Emily Langford, the 経営者/支配人 of the family-run restaurant the Yard, said each member of the group ordered starters, mains and two 瓶/封じ込めるs of fizzy drinks each.

Once they had finished, most of them 恐らく left the 前提s, leaving the woman to settle the tab.?

She 恐らく (機の)カム to the 反対する and tried to 支払う/賃金 with her card, which was 拒絶する/低下するd twice, before asking staff for the nearest cashpoint and disappearing out of sight after walking out the door.

MARCH:?CCTV footage shows the woman leaving The Yard Pizzeria in Cowbridge having allegedly built up a £151 tab with her partner whilst sat w
ith a group of six

MARCH:?CCTV (映画の)フィート数 shows the woman leaving The Yard Pizzeria in Cowbridge having 恐らく built up a £151 tab with her partner whilst sat with a group of six

The woman at the River House Lounge & Restaurant
The man at the River House Lounge & Restaurant

AUGUST 2023: The couple at the River House Lounge & Restaurant in Swansea?

The Somerset Arms in Port Talbot, The Longbow Beefeater in Pontyclun, the Chilli Too Indian restaurant in Clydach, La Casona in Skewen, the Riverhouse Lounge and Restaurant in Swansea and The Yard in Cowbridge believe that they are all victims of the 'dine and dashers'

The Somerset 武器 in Port Talbot, The Longbow Beefeater in Pontyclun, the Chilli Too Indian restaurant in Clydach, La Casona in Skewen, the Riverhouse Lounge and Restaurant in Swansea and The Yard in Cowbridge believe that they are all 犠牲者s of the 'dine and dashers'

Ms Langford told MailOnline: 'They left the woman to 支払う/賃金. And she stood up and said ' Oh, is it okay? If I come to the 妨げる/法廷,弁護士業 to 支払う/賃金?' and we said that was 罰金.

'She was 基本的に buttering me and my mum up and was 説 lots of nice things to us. But as she put her card in it got 拒絶する/低下するd. She was like 'oh that's weird' and it 拒絶する/低下するd again.

'She said she would call her son and sort out a bank 移転, but we weren't comfortable with that and asked if she could 支払う/賃金 in cash and showed her where the nearest cash point was.

'I showed her where it was and as I turned my 長,率いる 支援する through the door to tell my mum she was at the cash point, by the time I turned around again she was gone.'

This 'dine and dash' playbook has been 恐らく (軍隊を)展開する,配備するd by the couple in each of the 出口s they have 攻撃する,衝突する in the last year.

にもかかわらず all seven restaurants 報告(する)/憶測ing the couple to the police, the 軍隊 are still working to identify them and 跡をつける them 負かす/撃墜する.

Ms Langford said the 窃盗 was '破滅的な' for her restaurant, which she runs with both her mother and father.

She said: 'It's 破滅的な. Because 明白に, all 歓待 is really, really struggling at the minute, like we'll put our 手渡すs up and say we're not doing 同様に as we were doing a couple of years ago, and I'm sure that a lot of 歓待 are feeling the same 同様に, and we know restaurants that are の近くにing around us.

'There's not many restaurants left here in Cowbridge and the High Street here is dying. I just don't want it to happen to anybody else.'

Staff at the Bella Ciao Italian restaurant in Swansea say they were the 最新の 犠牲者s of this heist when the couple sat with a group of eight in their restaurant on Friday night and 恐らく left without 支払う/賃金ing the £329 法案.

FRIDAY: The couple with a large group at the Bella Ciao Italian restaurant in Port Talbot

FRIDAY: The couple with a large group at the Bella Ciao Italian restaurant in Port Talbot

The mother allegedly told staff her son (left) would wait inside while she went to get her 'other card', but she did not return and moments later the boy had also vanished from the premises

The mother 恐らく told staff her son (left) would wait inside while she went to get her 'other card', but she did not return and moments later the boy had also 消えるd from the 前提s

FEBRUARY: The woman at the Mediterranean eatery La Casona, in Skewen

FEBRUARY: The woman at the Mediterranean eatery La Casona, in Skewen

CCTV (映画の)フィート数 from the restaurant showed the woman 試みる/企てるing to 支払う/賃金 the 法案 with a 貯金 account card, which was 拒絶する/低下するd twice.

She 恐らく told staff her son would wait inside while she went to get her 'other card', but she did not return and moments later the boy had also 消えるd from the 前提s.

A 類似の trick was?恐らく used by the couple at the River House last year, when they ran up a hefty 法案 whilst sitting on a (米)棚上げする/(英)提議する of five and '約束d' to get cash from the 地元の cash point after their card got 拒絶する/低下するd.

But the diners never returned, 主要な the restaurant owners to call the police.

The Somerset 武器 in Port Talbot, The Longbow Beefeater in Pontyclun, the Chilli Too Indian restaurant in Clydach, La Casona in Skewen, the Riverhouse Lounge and Restaurant in Swansea also believe they are all 犠牲者s.?

On August 9, 2023, they 地位,任命するd a CCTV image of the couple in their 設立 and wrote: 'Thank you so much to everyone for 株ing. 12 肯定的な 身元確認,身分証明s and the Police are now 取引,協定ing with the (警察などへの)密告,告訴(状) we have been given.

'Please SHARE to help identify these. They run up a very hefty 法案 (for 5) and '約束d' to get cash from the 地元の cash point after their card got 拒絶する/低下するd. We like to put some 信用 in people, but this was 明白に carefully planned as they all just disappeared!'

After 審理,公聴会 the Bella Ciao story on Friday, the La Casona restaurant in Skewen, Neath, took to social マスコミ this 週末 to 株 a 類似の story about the couple, who sat 負かす/撃墜する to eat as a group of six on February 23.

によれば the restaurant, four of the group left the building after finishing their meal, which cost nearly £300, leaving the mother to stay with a 'young boy' to 支払う/賃金.

The 商売/仕事 地位,任命するd a CCTV image of the mother, who told staff she would get another card from her car after the one she used was 拒絶する/低下するd.

The restaurant asked the boy to wait with them whilst she went to the car, but he was gone 10 seconds later and never returned.

They wrote on Facebook: 'We asked the boy to stay and wait for her in the restaurant. She left, and 10 seconds after, the boy started to run to the car.

'We sent CCTV recordings, photos, and even the 登録 plate number. The 返答 was: 'This 乗り物 is connected to many people…'

'Two months later, we called to ask about our 事例/患者. There was no update, but the Officer would 接触する us... We believed 報告(する)/憶測ing to the police would help to 妨げる such events for other restaurants―but 明らかに, it didn't.'

Tyrone Reese, 経営者/支配人 of Bella Ciao, also said he was disappointed by the 欠如(する) of 緊急 shown by the 軍隊 to catch the 悪党/犯人s, 追加するing: 'I'm 支払う/賃金ing my 税金 for police but I seem to be 権力のない. It annoys me to know this is happening and that they are getting away with it.'

To 追加する 侮辱 to 傷害, the family-owned restaurant learned there was no way to 接触する the family as the number they used to take the 調書をとる/予約するing was '偽の'. Mr Reese has now 報告(する)/憶測d the 出来事/事件 to the police.

The dine and dash ビデオ he 地位,任命するd の上に Bella Ciao's social マスコミ pages went viral over the 週末, with more than 12 million people 見解(をとる)ing the 地位,任命する.

After publishing the clip, Mr Reese says he was 砲撃するd with calls from other restaurants in the area, (人命などを)奪う,主張するing they also had 類似の 出来事/事件s with a family that had 辞退するd to 支払う/賃金.

But the ビデオ has 現実に helped Mr Reese's 商売/仕事 as the に引き続いて night he had 3倍になるd the number of bookings, something he 述べるd as a '調印する of 団結' from the 地元の community.

Leaving a restaurant without 支払う/賃金ing is a 罪,犯罪 and carries a 刑務所,拘置所 宣告,判決 of up to two years.

A South むちの跡s Police spokesperson told MailOnline: 'South むちの跡s Police is 調査/捜査するing a number of 報告(する)/憶測s of making off without 支払い(額) from several 商売/仕事s with our 軍隊 area.

'調査s are 現在進行中の to 設立する the 十分な circumstances behind the 出来事/事件s and to identify those 伴う/関わるd.'