郡保安官 一時停止するd on 十分な 支払う/賃金 for FIVE years over 主張s he behaved inappropriately に向かって 女性(の) lawyer 設立する unfit for office after costing taxpayers nearly £1million in 給料

A 郡保安官 who has been 一時停止するd on 十分な 支払う/賃金 for six years over 申し立てられた/疑わしい 性の いやがらせ ? at a cost of nearly £1million ? has been 設立する unfit for office.

Jack Brown, 64, kept his 職業 after a 裁判官 支配するd a 法廷 failed to consider 証拠 from other 申し立てられた/疑わしい 犠牲者s ? so a second 法廷 was ordered in February 2022.

It has 現れるd the fitness for judicial office 法廷, 会を召集するd by Nicola Sturgeon, had 設立する Brown is unfit for judicial office.

The 法廷 said there were 'serious 関心s as to the character and 正直さ' of the Aberdeen 郡保安官 which are 'wholly contrary to the 基準s of 行為/行う and probity 推定する/予想するd' of the 司法の.

The 報告(する)/憶測 has been submitted to Holyrood and Humza Yousaf ? who received the 法廷's findings on March 28 ? is now considering Brown's 除去 from the (法廷の)裁判.

Sheriff Jack Brown has been suspended for six years on full pay - costing taxpayers almost £1million as his conduct was investigated

郡保安官 Jack Brown has been 一時停止するd for six years on 十分な 支払う/賃金 - costing taxpayers almost £1million as his 行為/行う was 調査/捜査するd

Aberdeen Sheriff Court, where Sheriff Brown sat prior to his suspension as he was investigated for alleged sexual harassment

Aberdeen 郡保安官 法廷,裁判所, where 郡保安官 Brown sat 事前の to his 中断 as he was 調査/捜査するd for 申し立てられた/疑わしい 性の いやがらせ

Tory 司法(官) 広報担当者 Russell Findlay said it was '不公平な to all 伴う/関わるd, but 特に the 女性(の) complainers, that this saga' had taken six years.

He 追加するd: 'Lessons must be learned to 改善する the 扱うing of 未来 (民事の)告訴s.' Brown was 告発(する),告訴(する)/料金d in relation to the 主張s in January 2019 ? but 検察官,検事s dropped the 事例/患者 three months later.

He had been 一時停止するd on 十分な 支払う/賃金 in December 2018 and his salary is £157,705 ? meaning he has been paid nearly £950,000 for staying at home.

The 法廷 said Br own's behaviour に向かって two women 量d to 'serious 妥当でない 行為/行う'. It 設立する that he had 行為/法令/行動するd inappropriately に向かって a lawyer, known as D, in 2018 and another woman in 2001 or 2002.

D's solicitor told BBC Scotland News: 'She is relieved that this 過程 is finally over.'

An earlier 法廷 設立する that Brown had 行為/法令/行動するd '完全に inappropriately' に向かって D. However, it 結論するd his 行為/行う did not 会合,会う the 実験(する) to 正当化する 除去するing him from office

A judicial review subsequently 支配するd the 初めの 法廷 had proceeded in 'ignorance of the availability of other 証拠'.

D said 証拠 from two other women making 類似の (人命などを)奪う,主張するs should have been 許すd at the 法廷 in 2021.

Tory justice spokesman Russell Findlay said the length of the process had been unfair to the complainers who had made allegations against the sheriff

Tory 司法(官) 広報担当者 Russell Findlay said the length of the 過程 had been 不公平な to the complainers who had made 主張s against the 郡保安官

The fresh 法廷 heard 証拠 from the two other women, known as B and C. It 設立するd that in 2018 Brown touched D on the cheek and made an 不適切な 発言/述べる.

It also 設立する that he hugged her inappropriately, and that Brown kissed C on the lips in late 2001 or 早期に 2002, and squeezed her buttocks in 2004.

法廷 議長,司会を務める Lord Malcolm said: 'In our 全員一致の 見解(をとる) [Brown's] misbehaviour (判決などを)下すs him unfit for judicial office.'

A 広報担当者 for the Judicial Office for Scotland said: 'It is (疑いを)晴らす the 郡保安官's 行為/行う was 完全に 容認できない.'