運転者s to save £13 on 賞与金s after car 保険会社s' 法廷,裁判所 victory on 合法的な 料金s

運転者s should save an 普通の/平均(する) of £13 per 保険 政策 after a 決定的な 法廷,裁判所 判決,裁定.

The 協会 of British 保険会社s challenged 改革(する)s to the way 乗り物 事故 傷害 犠牲者s receive payouts. They will not be able to get both higher 損害賠償金 and an extra slice of their 合法的な 料金s paid by 保険会社s.

The ABI says last week’s 法廷,裁判所 of 控訴,上告 決定/判定勝ち(する) will save the 産業 ? and 最終的に policyholders ? £300?million.

Victory for drivers: Motorists should see their insurance premiums fall

Victory for drivers: 運転者s should see their 保険 賞与金s 落ちる

From next April, 衝突,墜落 犠牲者s will get a ten per cent rise in the 損害賠償金 they are awarded. This is part of a 一括 of changes recommended last year by Lord 司法(官) Jackson.

But to balance this, 犠牲者s will lose the 権利 to have 保険会社s 支払う/賃金 their ‘success 料金s’ ? the money 予定 to solicitors under no-勝利,勝つ,? no-料金 litigation 取引,協定s.

?

保険会社s went to 法廷,裁判所 because they 恐れるd the ten per cent rise in 損害賠償金 would 適用する to all 事例/患者s decided after April, 関わりなく when they started.

Last week’s 判決,裁定 means only those who 調印する up to no-勝利,勝つ, no-料金 取引,協定s after April 1 next year will get the higher 損害賠償金, stopping the 可能性 of a 二塁打 return.

James Dalton, assistant director at the ABI, says: ‘We took this 活動/戦闘 in our continuing fight to 減ずる unnecessary costs 存在 passed on to 運転者s.’ 保険会社s and 事故 lawyers are still 戦う/戦いing over other 改革(する)s.

一方/合間, 女性(の)-friendly 保険会社 Sheilas’ Wheels has become the first company to (一定の)期間 out how it 計画(する)s to 扱う the (組織,政策などの)切り替え to unisex cover. From December 21, men and women must be 告発(する),告訴(する)/料金d the same 賞与金s under European 法律.

Sheilas’ Wheels will stop 問題/発行するing 引用するs that are 保証(人)d for? 30 days from November 18, 覆うing the way for a switch to unisex 引用するs from December 18.

Cover starting before December 21 can still run for a year on 現在の male or 女性(の) prices. However, 調整s during? this time, such as a change of 演説(する)/住所, will mean that it is reissued on unisex 率s.

The comments below have not been 穏健なd.

The 見解(をとる)s 表明するd in the contents above are those of our 使用者s and do not やむを得ず 反映する the 見解(をとる)s of MailOnline.

We are no longer 受託するing comments on this article.