Apple updates feature that lets 使用者s 報告(する)/憶測 fraudulent apps に引き続いて (民事の)告訴s from 顧客s were 以前 only able to do so AFTER losing money to scammers

  • Apple's new iOS 15 brought 支援する a feature that lets 使用者s 報告(する)/憶測 fraudulent?apps
  • There is a '報告(する)/憶測 a Problem' 選択 in the App 蓄える/店 for 解放する/自由な apps
  • 使用者s can 報告(する)/憶測 the app for 存在 a scam, having abusive content or poor 質, along with request a refund for an in-app 購入(する)?

Apple 解放(する)d its new iOS 15 on September 20, which 含むd a useful feature that lets 使用者s easily 報告(する)/憶測 scam and fraudulent apps.

解放する/自由な apps that 申し込む/申し出 in-app-購入(する)s now 含む a ‘報告(する)/憶測 a Problem’ 選択 that lets 使用者s give 明確な/細部 推論する/理由s to why they are 報告(する)/憶測ing the app.

使用者s can now 最高潮の場面 a 質 問題/発行する with the 使用/適用, 報告(する)/憶測 不快な/攻撃, abusive or 違法な content and even ask for a refund.

Before the update, 使用者s had to have spent money on an in-app 購入(する) to have 接近 to the feature.

However, the new feature only appears to be 利用できる to 使用者s in the U.S.

Apple released its new iOS 15 on September 20, which included a useful feature that lets users easily report scam and fraudulent apps

Apple 解放(する)d its new iOS 15 on September 20, which 含むd a useful feature that lets 使用者s easily 報告(する)/憶測 scam and fraudulent apps

Apple 以前 含むd a 類似の button in its App 蓄える/店, but 使用者s had to scroll to the 底(に届く) of the Apps or Games t abs and then 調印する into the website before 報告(する)/憶測ing an 問題/発行する or go through Apple Support.

The iOS 15 update makes puts the button 前線 and 中心 and 含むs a 減少(する)-負かす/撃墜する 機能(する)/行事 with 明確な/細部 問題/発行するs to choose from.

The new feature was first spotted by Kosta Eleftheriou, a developer 位置を示すd in San Francisco, who 株d 審査する 発射s of the button to his Twitter account.?

The new feature was first spotted by Kosta Eleftheriou , a developer located in San Francisco, who shared screen shots of the button to his Twitter account

The new feature was first spotted by Kosta Eleftheriou , a developer 位置を示すd in San Francisco, who 株d 審査する 発射s of the button to his Twitter account

The move comes after Apple also began 受託するing App 蓄える/店 reviews and ratings for its own apps, a move that has seen several its apps receive poor 得点する/非難する/20s ? 特に Apple Podcasts.

Users can now note a quality issue with the application, report offensive, abusive or illegal content and even ask for a refund

使用者s can now 公式文書,認める a 質 問題/発行する with the 使用/適用, 報告(する)/憶測 不快な/攻撃, abusive or 違法な content and even ask for a refund

Apple Podcasts 現在/一般に has a two-星/主役にする 率ing, with several 使用者s 説 the app is outdated and 絶えず 衝突,墜落s.

With the new feature, 使用者s can 報告(する)/憶測 a 質 問題/発行する or ask for a refund if they had 購入(する)d a podcast within the app.

Apple’s App 蓄える/店 has made several headlines in 最近の memory, 顕著に when the tech 巨大(な) pulled Epic Game’s Fortnite last year.

This was a result of Epic Games 申し込む/申し出ing 使用者s in-app 購入(する) outside of the App 蓄える/店 in an 試みる/企てる to bypass 支払う/賃金ing the tech 巨大(な)' 30 パーセント 削減(する).

The 支援する-and-前へ/外へ 審議 was finally put to 残り/休憩(する) last month when a California 裁判官 ordered the tech 巨大(な) to 緩和する 支払い(額) 制限s inside apps hosted on iPhones and iPads.

Until now, Apple has made app developers を引き渡す a 30 パーセント 削減(する) of any income that is made from in-app 購入(する)s. It has also 禁じるd developers from rolling out their own direct 支払い(額) features, such as buttons or links, in a 企て,努力,提案 to 回避する such 料金s.

< p class="mol-para-with-font">However, 裁判官 Yvonne Gonzalez Rogers 支配するd that Apple's 施行 of such 支配するs was 'anticompetitive'.

Barring any 合法的な challenges, ソフトウェア developers will be able to direct 使用者s to 代案/選択肢 methods of 支払い(額) within 90 days, which means they may no longer have to を引き渡す the 30 パーセント 削減(する) to Apple.

The 判決,裁定 has raised hopes that in-app 購入(する)s may soon become cheaper for 使用者s.

However, にもかかわらず the seeming 勝利,勝つ regarding in-app 購入(する)s, Gonzales Rogers 結論するd Epic failed to 論証する Apple is an 違法な monopolist.

?And Fortnite is still not 利用できる in the App 蓄える/店.

The comments below have not been 穏健なd.

The 見解(をとる)s 表明するd in the contents above are those of our 使用者s and do not やむを得ず 反映する the 見解(をとる)s of MailOnline.

We are no longer 受託するing comments on this article.