CES 塀で囲む of Shame: A scary 直面する-トンing mask みなすd 危険な by the FDA and Nike sunglasses that stick to your 長,率いる with magnets ? just two of the 17 flops flaunted at tech show as a stark 警告 to wannabe inventors

  • The 消費者 Electronics Show 陳列する,発揮するd The Gallery of Flops this year, which showcases failed 製品s from big-指名する companies like Apple and アマゾン
  • These 含む?a tweeting-only smartphone, Nintendo's 事実上の Boy and Apple's 消滅した/死んだ Pippin game consoleF
  • There is also a 若返らせるing 直面する mask that was 宣言するd 危険な by the FDA, Harley Davidson cologne and sunglasses that attach to the 長,率いる with magnets?

If you are 納得させるd you have invented the next big thing in the world of tech, you may want to think again.

As a stark 警告 to wannabe entrepreneurs everywhere, the 年次の 消費者 Electronics Show (CES) in Las Vegas has this year 陳列する,発揮するd 'The Gallery of Flops' - the first in its history.

From a scary 直面する-トンing mask みなすd 危険な by the FDA to a Harley Davidson cologne that will leave you smelling like タバコ, CES showcased 17 革新s that 衝突,墜落d and 燃やすd.

Many are the failed 製品s are from powerhouses such as Apple, アマゾン and Nintendo - which can afford to lose a few million dollars here and there. But such 結果s could be the end of a young startup.

Of the 17 items 陳列する,発揮するd in the CES 塀で囲む of Shame, here DailyMail.com has 選ぶd out ten of the worst...

The Consumer Electronics show is featuring The Gallery of Flops at the 2023 event. It features 17 failed products from big-name companies like Apple, Amazon and Ninetendo

The 消費者 Electronics show is featuring The Gallery of Flops at the 2023 event. It features 17 failed 製品s from big-指名する companies like Apple, アマゾン and Ninetendo

Narek Vardanyan, 創立者 of Prelaunch?which designed The Gallery of Flops, told AFP: 'Many 創立者s have this bias where they think they're geniuses and everything that they are doing is 最高の 権利.'??

But about 80 パーセント of new 製品s 開始する,打ち上げるd every year fail, often because 創立者s fail to 査定する/(税金などを)課す whether people are willing to spend money on what they are selling,?Vardanyan 追加するd.

And as The Gallery of Flops shows that even the largest companies in the world can create doomed 製品s.

Rejuvenique 直面する Mask: 装置 looks like a 支え(る) from a horror film

The products are on display inside cases with lids that allow attendees to open and interact with the device, like Rejuvenique Face Mask

The 製品s are on 陳列する,発揮する inside 事例/患者s with lids that 許す attendees to open and interact with the 装置, like Rejuvenique 直面する Mask

Rejuvenique Face Mask: The device, launched in 1999, straps onto your head and tightens facial muscles using electrical stimulation. It claimed your skin would be youthful in just 12 weeks. The FDA declared it unsafe and it was pulled from the market

Rejuvenique 直面する Mask: The 装置, 開始する,打ち上げるd in 1999, ひもで縛るs の上に your 長,率いる and 強化するs facial muscles using 電気の stimulation. It (人命などを)奪う,主張するd your 肌 would be youthful in just 12 weeks. The FDA 宣言するd it 危険な and it was pulled from the market

Rejuvenique 直面する Mask, 開始する,打ち上げるd in 1999, ひもで縛るs の上に your 長,率いる and 強化するs facial muscles using 電気の stimulation.?

The '特に designed gold-plated facial cushions' (人命などを)奪う,主張するd to 供給する a workout for all 12 of your 'facial zones' to give you a youthful look.?

The company said 使用者s should use the mask for 15 minutes at least three times a week and it was 'clinically proven' to 改善する 肌 elasticity, 削減 of crows feet, rinks and give you beautiful 肌 トン in just 12 weeks.

The Rejuvenique 直面する Mask 要求するd a nine-volt 殴打/砲列 and (機の)カム with a VHS owner's 手動式の. It was sold for around $400.

However, the Food and 麻薬 行政 (FDA) 宣言するd the mask 危険な in 2000 and, one year after it 開始する,打ち上げるd,?明言する/公表するd that without FDA 是認, 'marketing Rejuvenique is a 違反 of the 法律.'

Nike Magneto: Gluing magnets to your 直面する did not sound 控訴,上告ing

These sunglasses debuted in 1995 - and were gone by 1997.?

Nike Magneto was designed without 武器 that tuck behind your ears. Instead, they used magnets that stuck to the wearer's 寺s.

Nike Magneto: The glasses were 均衡を保った as the way of the 未来. They did not have 武器, but instead two magnets that stuck to the wearer's 寺s?

The 運動競技の company believed they were on to the next big thing with this futuristic design.?

Nike's 見通し for Magneto was met with mixed reactions, with most 消費者s …に反対するd to gluing magnets to their 直面するs.

Trevor Edwards, Nike's VP of 全世界の brand 管理/経営, told 急速な/放蕩な Company: 'いつかs ideas are before their time. Perhaps we went too far with that idea, because we 現実に started to make it.'?

Harley Davidson Cologne: いつかs it's better to stay in your 小道/航路

Harley Davidson is a 世帯 指名する in the motorcycle community and the company looked to 出資する on its brand in 1994 with a line of colognes.

The line was called 'Hot Road' and 含むd 黒人/ボイコット 解雇する/砲火/射撃, 運命, 伝説の, Hot 棒 and 領土 - 指名するs of the company's motorcycles.

Harley Davidson cologne: The company launched the cologne line in 1994 with hints of tobacco. Fans were not sold and said Harley Davidson was 'Disneyfying' the brand

Harley Davidson cologne: The company 開始する,打ち上げるd the cologne line in 1994 with hints of タバコ. Fans were not sold and said Harley Davidson was 'Disneyfying' the brand

They all smelled like タバコ - but it was the $25 to $60 a 瓶/封じ込める that fans really turned their nose up to.

Many (刑事)被告 Harley-Davidson of ‘Disneyfying’ the brand and believing more 製品s equaled more sales.?

The colognes are not only at CES, but also on 陳列する,発揮する at?the Museum of 失敗 in Helsingborg, Sweden. It is not 正確に/まさに (疑いを)晴らす when they were discontinued, but some sources 公式文書,認める 1996.

Apple Pippin: The tech 巨大(な)'s first and only gaming system

Pippin 攻撃する,衝突する the market in 1995, when the ビデオ gaming 産業 was にわか景気ing.?

伝説の consoles like the Playstation 1 and Nintendo 64 saw the light and changed ビデオ game history when their games 移行d from 2D to 3D.

Apple Pippin: Apple's first and only gaming console hit the market in 1995 for nearly $600, but failed due to the high price and lack of games

Apple Pippin: Apple's first and only gaming console 攻撃する,衝突する the market in 1995 for nearly $600, but failed 予定 to the high price and 欠如(する) of games

Unsurprisingly, Apple 手配中の,お尋ね者 in on the 活動/戦闘 too.?

The tech 巨大(な)?推定する/予想するd to sell 500,000 部隊s a year, touting Pippin as faster and more powerful than its competitors.

The 問題/発行する was that Apple's Pippin cost about $600, while the Nintendo 64 領事s cost $200.?

In 新規加入 to the high price, there was a 欠如(する) of games, and the Pippin flopped in 1997.

TwitterPeek: The 装置 that?did not やめる 頂点(に達する)

TwitterPeek, the 選び出す/独身-use 装置, 開始する,打ち上げるd in 2009 - three years after Twitter 攻撃する,衝突する the web.

The phone was 類似の to the BlackBerry smartphone, featuring buttons like a computer keyboard.

TwitterPeek: The single-use device in 2009, three years after Twitter hit the web. And only provided access to the social media platform

TwitterPeek: The 選び出す/独身-use 装置 in 2009, three years after Twitter 攻撃する,衝突する the web. And only 供給するd 接近 to the social マスコミ 壇・綱領・公約

Users said the screen only displayed the first 20 characters of each message and reading an entire tweet involves users slowly scrolling

使用者s said the 審査する only 陳列する,発揮するd the first 20 characters of each message and reading an entire tweet 伴う/関わるs 使用者s slowly scrolling

However, it only gave 使用者s 接近 to Twitter, which meant people needed to carry around two phones in their pockets.?

Another 問題/発行する was that the 装置 did not tweet very 井戸/弁護士席.?

The 審査する only 陳列する,発揮するd the first 20 characters of each message and reading an entire tweet 伴う/関わるs 使用者s slowly scrolling 負かす/撃墜する. It was pulled in 2010.

Nintendo 事実上の Boy: Console that was 'game over' a year later

In 1995, Nintendo introduced 事実上の Boy - an 試みる/企てる to make a 革命の 3D gaming experience.?

事実上の Boy was a tabletop ビデオ game console with a 長,率いる-機動力のある 陳列する,発揮する and a connected 監査役.

Nintendo Virtual Boy: Nintendo released a tabletop gaming console in 1995 that aimed to provide an immersive experience

Nintendo 事実上の Boy: Nintendo 解放(する)d a tabletop gaming console in 1995 that 目的(とする)d to 供給する an immersive experience

The nail in the coffin was the bulky headset that caused users to
 lean forward while playing and suffer from neck pain

The nail in the 棺 was the bulky headset that 原因(となる)d 使用者s to lean 今後 while playing and を煩う neck 苦痛

Nintendo sold the console for $179.95 but 直面するd 激しい 競争 from Sony PlayStation and Sega Saturn.

事実上の Boy was also not easily communicated through 伝統的な マスコミ.?

Nintendo relied on more text-激しい print 宣伝s to 促進する its fledgling console, while its competitors could use flashy (映画の)フィート数 and graphics to showcase theirs.

The nail in the 棺 was the bulky headset that?原因(となる)d 使用者s to lean 今後 while playing and を煩う neck 苦痛.

Nintendo 圧力(をかける)d 'game over' for the console in 1996.?

Bic Perfume: French perfume 瓶/封じ込めるd in a はしけ-like spritzer

Bic is known for its はしけs, pens and かみそりs, but in 1989 the company 開始する,打ち上げるd a branded perfume called Parfum Bic.

The perfume was made in フラン and 一括d in portable spritzers that looked like the company's はしけs.

Parfum Bic 小売d for just $5 a 4半期/4分の1-ounce, one-tenth the price of a typical French perfume.?

Bic Perfume: The company launched a line of French perfumes in 1989 which were bottled in spritzers that looked like lighters. It failed in 1991

Bic Perfume: The company 開始する,打ち上げるd a line of French perfumes in 1989 which were 瓶/封じ込めるd in spritzers that looked like はしけs. It failed in 1991

But the late 80s and 早期に 90s had seen a にわか景気 in branded perfumes. Gap, Tommy Hilfiger and Ralph Lauren all had a piece of the pie, leaving just a sliver for Bic's light-looking spritzers.

There were no Bic testers for 顧客s to try out the scents. In the end, Parfums Bic pulled the fragrances from 棚上げにするs in 1991 予定 to poor sales in the USA at a loss of $11 million.

iPod Hi-Fi: An unportable (衆議院の)議長 designed to play a portable 装置?

When Apple first 開始する,打ち上げるd a (衆議院の)議長 system for its iPod in 2006, it was a 攻撃する,衝突する.

The iPod Hi-Fi featured a built-in ドッキングする/減らす/ドックに入れる and remote 支配(する)/統制する and 行為/法令/行動するd as a 非難する 駅/配置する for the iPod - and cost $394.?

iPod Hi-Fi: The speaker was a hit when it launched in 2006, but users realized that it was not a portable device, but played the iPod meant to take music on the go

iPod Hi-Fi: The (衆議院の)議長 was a 攻撃する,衝突する when it 開始する,打ち上げるd in 2006, but 使用者s realized that it was not a portable 装置, but played the iPod meant to take music on the go

However, the tech 巨大(な) pulled it from 棚上げにするs just 18 months later.

And the 推論する/理由 for its 失敗 was simple: The iPod was for people to take their music anywhere, but the (衆議院の)議長 was not designed for travel.?

The iPod Hi-Fi 要求するd six D 殴打/砲列s if it was not plugged into an 電気の 塀で囲む socket. And it was only $50 cheaper than an iPod.

解雇する/砲火/射撃 Phone: A smartphone that could not compete?

アマゾン 開始する,打ち上げるd the 解雇する/砲火/射撃 Phone in 2014 after the success of its Kindle and tablet - seemingly under the impression anything it 解放(する)d would be a success.?

解雇する/砲火/射撃 Phone was 均衡を保った to take on Apple and Google, which 支配するd the smartphone market.

At 開始する,打ち上げる, the handset cost $649 without a 契約 or $199 on a two-year を取り引きする AT&T.?

Fire Phone: Amazon launched its first and only smartphone in 2014, but the lack of interest led to its demise in 2015

解雇する/砲火/射撃 Phone: アマゾン 開始する,打ち上げるd its first and only smartphone in 2014, but the 欠如(する) of 利益/興味 led to its demise in 2015

It was the first 3D-enabled smartphone and 含むd the company's unique Firefly feature, which 認めるd everything from groceries to URLs through the 装置's camera.

Firefly 許すd you to ざっと目を通す an item that would appear on the アマゾン 場所/位置.?

However, many of the features were geared toward the アマゾン 蓄える/店 - 押し進めるing people to 購入(する) more items from the 場所/位置.?

But after just over a year, the 解雇する/砲火/射撃 Phone 消えるd. The 推論する/理由s for its demise were the price, a small app 蓄える/店 and 存在 late to ma rket.?

DeLorean DMC-12: A car that did not make it to the 未来

The?DeLorean DMC-12 became iconic when it was transformed into a time machine in the blockbuster 支援する to the 未来 films.

The 原型 was built in 1976 when there were few competitors for this futuristic car.?

DeLorean DMC-12: The car became famous in the Back to the Future films, but production issues caused it to flop among consumers

DeLorean DMC-12: The car became famous in the 支援する to the 未来 films, but 生産/産物 問題/発行するs 原因(となる)d it to flop の中で 消費者s

The prototype was built in 19
76 when there were few competitors for this futuristic car. The release was delayed and by that time, its competitors were already dominating the market

The 原型 was built in 1976 when there were few competitors for this futuristic car. The 解放(する) was 延期するd and by that time, its competitors were already 支配するing the market

生産/産物 on the DeLorean was 延期するd for years and when it was finally 解放(する)d, the market was saturated with competitors.

It was marketed as a 高級な sports car with futuristic wings as doors,?but a 厳しく underpowered engine meant the car was painfully slow. And many drivers did not think it was 価値(がある) the?$25,000.

Owners complained it was difficult to clean and?the stainless steel パネル盤 要求するd constant polishing.

DeLorean went into liquidation すぐに after its 創立者, former General モーターs (n)役員/(a)執行力のある John DeLorean, was 逮捕(する)d on 麻薬 告発(する),告訴(する)/料金s and the company went 破産者/倒産した in 1982.