Scientist who created Dolly the sheep dies 老年の 79: Professor Sir Ian Wilmut passes away five years after 明らかにする/漏らすing Parkinson's diagnosis - the 条件 the cloned animal 申し込む/申し出d hope of curing

Professor Sir Ian Wilmut, the scientist who led the team that cloned Dolly the Sheep, has died 老年の 79.

述べるd as a?'a 巨人 of the 科学の world', the 研究員's death comes five years after he 明らかにする/漏らすd he had been 診断するd with Parkinson's 病気?― the 条件 Dolly 申し込む/申し出d hope of finding a cure for.

She was the first 哺乳動物 ever to be cloned from an adult 独房.

When Sir Ian 明かすd the sheep in 1997 it 覆うd the way for 可能性のある 茎・取り除く-独房 治療s to 取り組む 条件s such as Parkinson's, a degenerative 病気 which 影響する/感情s more than 150,000 people in the UK.?

Professor Sir Peter Mathieson, 主要な/長/主犯 and 副/悪徳行為-(ドイツなどの)首相/(大学の)学長 of the University of Edinburgh, said: 'We are 深く,強烈に saddened to hear of the passing of Professor Sir Ian Wilmut.?

'A titan of the scientific world': Professor Sir Ian Wilmut, the scientist who led the team that cloned Dolly the Sheep, has died aged 79. He is pictured with Dolly in 1997

'A 巨人 of the 科学の world': Professor Sir Ian Wilmut, the scientist who led the team that cloned Dolly the Sheep, has died 老年の 79. He is pictured with Dolly in 1997

DOLLY'S OWN CLONES?

Dolly the sheep died 未熟に at the age of six 20 years ago.?

However, four more sheep were derived from the same (製品,工事材料の)一回分 of 独房s as Dolly and considered her clone 'sisters' when they were born in 2007.

Known as the 'Nottingham Dollies' they were Debbie, Denise, Dianna and Daisy.??

They became part of an 実験 to 熟考する/考慮する the long-称する,呼ぶ/期間/用語 health 影響s of cloning.

The sheep lived until the age of 10 - around 70 years old in human years - but 研究員s 明らかにする/漏らすd in 2017 that they would be put 負かす/撃墜する.

The 推論する/理由, they said, was because there was no '科学の 長所' in keeping them alive and 10 years of age was very old for a sheep.

宣伝

'He was a 巨人 of the 科学の world, 主要な the Roslin 学校/設ける team who cloned Dolly the sheep ? the first 哺乳動物 to be cloned from an adult 独房 ? which transformed 科学の thinking at the time.?

'This 打開 continues to 燃料 many of the 前進するs that have been made in the field of regenerative 薬/医学 that we see today.

'Our thoughts are with Ian’s family at this time.'

In 2018, in an interview with the BBC, Sir Ian said he had been 診断するd with Parkinson's just before Christmas of the previous year.

He 追加するd: 'There was a sense of clarity, 井戸/弁護士席 at least now we know and we can start doing things about it. 同様に as 明白に the 失望 that it will かもしれない 縮める my life わずかに, and more 特に it will alter the 質 of life.'

Professor Bruce Whitelaw, director of the Roslin 学校/設ける, said: 'With the sad news today of Ian Wilmut's passing, science has lost a 世帯 指名する.?

'Ian led the 研究 team that produce the first cloned 哺乳動物 in Dolly.?

'This animal has had such a 肯定的な 衝撃 on how society engages with science, and how scientists engage with society. His 遺産/遺物 運動s so many exciting 使用/適用s 現れるing from animal and human biology 研究.'

Parkinson's 原因(となる)s a 範囲 of symptoms, 含むing muscle stiffness, slow movements, loss of smell and involuntary shaking.

There are 治療s 利用できる that can help, but nothing can be done to slow 負かす/撃墜する or stop the degenerative 病気's progression.???

Parkinson's causes a range of symptoms, including muscle stiffness, slow movements, loss of smell and involuntary shaking

Parkinson's 原因(となる)s a 範囲 of symptoms, 含むing muscle stiffness, slow movements, loss of smell and involuntary shaking?

Speaking on the eve of Dolly's 20th 周年記念日 in 2016, Sir Ian said 普及した use of 茎・取り除く 独房 治療s for 条件s like Parkinson's was still likely to be '10年間s away'.

He 認める that in the 早期に days, scientists 含むing himself had been carried away by the prospect of 革命の 茎・取り除く 独房 therapies.

Dolly, who was born at the Roslin 学校/設ける in Edinburgh, on July 5 1996, made history by 存在 the first 哺乳動物 cloned from an adult 独房.

Sir Ian said he had never hidden the fact that Dolly's 創造 was 大部分は a 一打/打撃 of luck.

She was the only 生き残るing lamb from 277 cloning 試みる/企てるs and was created from an udder 独房 taken from a six-year-old Finn Dorset sheep.

Dolly, who was born at the Roslin Institute in Edinburgh, on July 5 1996, made history by being the first mammal cloned from an adult cell

Dolly, who was born at the Roslin 学校/設ける in Edinburgh, on July 5 1996, made history by 存在 the first 哺乳動物 cloned from an adult 独房

The 開拓するing technique the Roslin team used 伴う/関わるd transferring the 核 of an adult 独房 into an unfertilised egg 独房 whose own 核 had been 除去するd.

An electric shock 刺激するd the hybrid 独房 to begin dividing and 生成する an embryo which was then implanted into the womb of a surrogate mother. The result was a newborn animal that was a genetic copy of the 初めの 独房 寄贈者.

Dolly died on February 14 2003. She had 苦しむd from arthritis and a ウイルス-induced 肺 病気, and is thought to have 老年の 未熟に 予定 to 存在 cloned from a sheep that was already six years old.

にもかかわらず sensational 憶測 about human cloning at the time of her birth, Dolly's most important 遺産/遺物 was a 大規模な 上げる to 茎・取り除く 独房 研究.

The same 独房 reprogramming technique used to create Dolly was 可決する・採択するd by other scientists to 生成する 'induced pluripotent 茎・取り除く 独房s' (iPS 独房s) from adult human 肌 独房s.

HOW WAS DOLLY THE SHEEP CREATED?

Dolly was the only 生き残るing lamb from 277 cloning 試みる/企てるs and was created from a mammary 独房 taken from a six-year-old Finn Dorset sheep.

She was created in 1996 at a 研究室/実験室 i n Edinburgh using a technique called somatic 独房 核の 移転 (SCNT).?

The 開拓するing technique 伴う/関わるd transferring the 核 of an adult 独房 into an unfertilised egg 独房 whose own 核 had been 除去するd.

Dolly the sheep made history 20 years ago after 存在 cloned at the Roslin 学校/設ける in Edinburgh. Pictured is Dolly in 2002

An electric shock 刺激するd the hybrid 独房 to begin dividing and 生成する an embryo, which was then implanted into the womb of a surrogate mother.

Dolly was the first 首尾よく produced clone from a 独房 taken from an adult 哺乳動物.

Dolly's 創造 showed that 遺伝子s in the 核 of a 円熟した 独房 are still able to 逆戻りする 支援する to an embryonic totipotent 明言する/公表する - meaning the 独房 can divide to produce all of the difference 独房s in an animal.?