Is it 倫理的な to send man to 火星? パネル盤 calls for Nasa to 草案 支配するs that 確実にする health of 宇宙飛行士s on long-運ぶ/漁獲高 使節団s

  • Trip to 火星 would 増加する 宇宙飛行士's 危険 of developing 癌 by 3%
  • Other 危険s 含む 見通し impairment and bone loss 予定 to microgravity
  • 報告(する)/憶測 says Nasa must balance 危険 of 害(を与える) and 可能性のある 利益
  • It 追加するs that space 機関 should 申し込む/申し出 health care for 宇宙飛行士s during 使節団s and over the course of their lifetimes

Scientists hope to send the first humans to 火星 by 2025, but as it 現在/一般に stands, anyone who takes a roundtrip 使節団 to the red 惑星 would be exposed to 危険に high levels of 放射(能).

専門家s 見積(る) that the 放射(能) would be enough to 増加する an 宇宙飛行士’s lifetime 危険 of developing 致命的な 癌 by more than three per cent.

Other 危険s 直面するd during long-称する,呼ぶ/期間/用語 spaceflights 含む blindness and bone loss from the microgravity 環境.

Astronauts who takes a roundtrip mission to the red planet would be exposed to dangerously high levels of radiation, according to Nasa

宇宙飛行士s who takes a roundtrip 使節団 to the red 惑星 would be exposed to 危険に high levels of 放射(能), によれば Nasa

Now a パネル盤 of scientists is 勧めるing Nasa to 草案 a (疑いを)晴らす 始める,決める of 倫理的な 支配するs to 確実にする the health of 宇宙飛行士s on long-duration flights, によれば Space.com.

A 報告(する)/憶測 from the 国家の 学院 of Science's 学校/設ける of 薬/医学 (IOM) argues that 指導基準s on exceptions to Nasa’s 現在の health 基準s are needed.

‘From its inception, space 探検 has 押し進めるd the 境界s [of human endurance] and 危険d the lives and health of 宇宙飛行士s,’ Jeffrey Kahn, 議長,司会を務める of the IOM 委員会, said in a 声明.

Experts estimate that the radiation exposure on a trip to the red planet would be enough to increase an astronaut?s lifetime risk of developing fatal cancer by more than three per cent

専門家s 見積(る) that the 放射(能) (危険などに)さらす on a trip to the red 惑星 would be enough to 増加する an 宇宙飛行士?s lifetime 危険 of developing 致命的な 癌 by more than three per cent

IOM'S SUGGEST ED ETHICAL PRINCIPLES TO GUIDE MISSIONS

避ける 害(を与える) by 妨げるing 害(を与える), 演習ing 警告を与える, and 除去するing or mitigating 害(を与える)s that occur

A 使節団 must 供給する 利益s to society

捜し出す a favourable and 許容できる balance of 危険 of 害(を与える) and 可能性のある for 利益

尊敬(する)・点 自治 by 許すing individual 宇宙飛行士s to make voluntary 決定/判定勝ち(する)s regarding 参加 in 提案するd 使節団s

確実にする fair 過程s and 供給する equality of 適切な時期 for 使節団 参加 and 乗組員 選択

Recognise fidelity and the individual sacrifices made for the 利益 of society by 申し込む/申し出ing health care and 保護 for 宇宙飛行士s during 使節団s and over the course of their lifetimes.?

‘決定するing where those 境界s 嘘(をつく) and when to 押し進める the 限界s is コンビナート/複合体. Nasa will continue to 直面する 決定/判定勝ち(する)s as 科学(工学)技術s 改善する, and longer and さらに先に spaceflights become feasible.’

The 報告(する)/憶測 says that 倫理的な 原則s should 含む finding a balance between 危険 of 害(を与える) and 可能性のある 利益 to the society.

It 追加するs that Nasa should 申し込む/申し出 health care and 保護 for 宇宙飛行士s during 使節団s and over the course of their lifetimes.

によれば Nasa, a 使節団 to the red 惑星 would take several years to 完全にする and, during which time, 宇宙飛行士s would 直面する health 危険s from 宇宙線 and energetic 粒子s from the sun.

Both types of 放射(能) can 損失 デオキシリボ核酸 and 増加する the 危険 of an 宇宙飛行士 developing 癌.

On 現在の 使節団s in low-Earth 軌道, 宇宙飛行士s are 保護するd from the most harmful 影響s of the 放射(能) as a result of Earth's 磁石の field.

This creates a 保護物,者 around the 惑星 that deflects much of the 放射(能). In 深い space, however, 宇宙飛行士s will be without this 保護.

‘宇宙飛行士s put their lives and health at 広大な/多数の/重要な 危険 for their country and humankind,’ said Dr Kahn.

‘Our 報告(する)/憶測 builds on Nasa’s work and 確認するs the 倫理的な imperative to 保護する 宇宙飛行士s' health, while 実行するing the 機関's 使節団 of 探検.’

Other risks on a mission to Mars include vision impairment and bone loss from the microgravity environment

Other 危険s on a 使節団 to 火星 含む 見通し impairment and bone loss from the microgravity 環境


?

The comments below have not been 穏健なd.

The 見解(をとる)s 表明するd in the contents above are those of our 使用者s and do not やむを得ず 反映する the 見解(をとる)s of MailOnline.

We are no longer 受託するing comments on this article.