The best selfie 従犯者 yet? iPhone 事例/患者 uses a 倍の-out mirror and a timer to let you take the perfect 手渡すs-解放する/自由な 提起する/ポーズをとるd photo

  • The £25 CaseCam gadet, created by Garett Ochs, uses a 倍の-out mirror
  • Mirror 支え(る)s phone up and let the camera see what's in 前線 of 装置
  • It 許すs the 使用者 to take both pictures and ビデオ, and 含むs a timer
  • The Wi-Fi viewfinder feature of the app 許すs 使用者s to see what their CaseCam is seeing on the 審査する of another iOS 装置

Selfie-lovers rejoice: The days of awkwardly sticking your arm out while pulling your best duck 直面する may be over.

A new iPhone 事例/患者 (人命などを)奪う,主張するs to take the 成果/努力 out of taking selfies by 許すing anyone to take a picture of themselves without having to 持つ/拘留する their phone.

指名するd CaseCam, the 装置 has is advertised as a type of a ‘remote-controlled tripod’ for the iPhone with a 倍の-out mirror that 持つ/拘留するs up the 装置.

Scroll 負かす/撃墜する for ビデオ?

Named CaseCam, the device has a flip is advertised as a type of a ?remote-controlled tripod? for the iPhone with a fold-out mirror that holds up the iPhone.?As well as propping it up, when the phone is laid camera-side down, that mirror lets the camera see what's in front of the phone

指名するd CaseCam, the 装置 has a flip is advertised a s a type of a ‘remote-controlled tripod’ for the iPhone with a 倍の-out mirror that 持つ/拘留するs up the iPhone.?同様に as propping it up, when the phone is laid camera-味方する 負かす/撃墜する, that mirror lets the camera see what's in 前線 of the phone

同様に as propping it up, when the phone is laid camera-味方する 負かす/撃墜する, the same mirror lets the camera see what's in 前線 of the phone.

It 許すs the 使用者 to take both pictures and ビデオ, and even 含むs a timer feature to let the 使用者 position their perfect pout.

The Wi-Fi viewfinder feature of the app 許すs 使用者s to see what their CaseCam is seeing on the 審査する of another iOS 装置.

The Wi-Fi viewfinder feature of the app allows users to see what their CaseCam is seeing on the screen of another iOS device. This means someone else has the app installed, users can remotely set up the shot and take the picture from that person's phone

The Wi-Fi viewfinder feature of the app 許すs 使用者s to see what their CaseCam is seeing on the 審査する of another iOS 装置.?This means someone else has the app 任命する/導入するd, 使用者s can remotely 始める,決める up the 発射 and take the picture from that person's phone

The camera allows the user to take both pictures and video, and even includes a timer feature to let the user position their perfect pout

The camera al lows the 使用者 to take both pictures and ビデオ, and even 含むs a timer feature to let the 使用者 position their perfect pout

This means if someone else has the app 任命する/導入するd, 使用者s can remotely 始める,決める up the 発射 and take the picture from that person's phone.

'The 事例/患者 and app were born out of a 願望(する) to be 含むd in group photos of friends and family and to 高める the phone’s capacity for 逮捕(する)ing 手渡すs-解放する/自由な pictures and ビデオs,' the 事例/患者's Kickstarter page says.

The picture taken is upside 負かす/撃墜する, as it’s an image of the reflection. The app automatically inverts it to appear the 権利 way up.

CaseCam was created by Seattle-based Garett Ochs, who is 現在/一般に working on a new design that will 許す the mirror to be stowed 直面するing inwards, so that it doesn’t get scratched.

The 装置 is 現在/一般に only 両立できる with the iPhone 5 and 5S.

If the Kickstarter (選挙などの)運動をする is successful, the 事例/患者 will sell for around £25 ($40), but 早期に-bird 支援者s can get their 手渡すs on one for £15 ($25).

RISE OF THE SELFIE STICK: 'ARM EXTENDERS' TAKE THE PERFECT PHOTO

One of the stand out events of this year's Oscars 儀式 was that ubiquitous selfie taken by Bradley Cooper on Ellen DeGeneres’ phone.

The problem that many people 最高潮の場面d was the fact that Cooper's 武器 weren’t やめる long enough to fit everyone in - but now there’s a 解答, dubbed the 'selfie stick.'

A number of companies are now selling 'arm extenders' that not only 持つ/拘留する the camera, but are also used to take the 発射 and even 焦点(を合わせる) the image.

The 傾向 for cameras on sticks, also known as monopods, isn’t new and a number of sticks are already 利用できる for 数字表示式の cameras from companies 含むing Opteka and XShot.

Monpods work by 持つ/拘留するing the camera in landscape 方式, with the 審査する 直面するing the photographer, and using the 前線-直面するing camera.

Buttons on the 扱う of the stick are used to 支配(する)/統制する the 装置.?Depending on the model, some monopods will manually 圧力(をかける) the shutter button on the 味方する of phone using an arm, or 類似の.

Others connect remotely 経由で Bluetooth and take the photo using ソフトウェア 支配(する)/統制するs.?

One of the stand out events of this year's Oscars ceremony was that ubiquitous selfie taken by Bradley Cooper on Ellen DeGeneres' phone, pictured. The problem that many people highlighted was the fact that Cooper's arms weren't quite long enough to fit everyone in

One of the stand out events of this year's Oscars 儀式 was that ubiquitous selfie taken by Bradley Cooper on Ellen DeGeneres' phone, pictured. The problem that many people 最高潮の場面d was the fact that Cooper's 武器 weren't やめる long enough to fit everyone in

Selfie sticks, or monpods, pictured, work by holding the camera in landscape mode, with the screen facing the photographer. Buttons on the handle of the stick are used to control the device. Some monopods manually press the shutter button on the side of phone using an arm, or similar. Others connect remotely via Bluetooth

Selfie sticks, or monpods, pictured, work by 持つ/拘留するing the camera in landscape 方式, with the 審査する 直面するing the photographer. Buttons on the 扱う of t he stick are used to 支配(する)/統制する the 装置. Some monopods manually 圧力(をかける) the shutter button on the 味方する of phone using an arm, or 類似の. Others connect remotely 経由で Bluetooth

?