中国 to build the world's biggest space 計画(する) by 2020: 航空機 would take 20 tourists 80 miles above Earth

  • The 中国 学院 of 開始する,打ち上げる 乗り物 科学(工学)技術 designed the 計画(する)??
  • It would 飛行機で行く above statosphere giving people 4 minutes of 無重量状態
  • A ride could cost from $200,000 to $250,000 (£160,552 to £200,690)
  • The 実験(する) flights will be finished in the next two years, the developers (人命などを)奪う,主張する?

This year 中国 has been 堅固に 設立するing its place in the space race, by 明かすing the world's largest 無線で通信する telescope, 開始する,打ち上げるing a space lab in 準備 for a space 駅/配置する and 明かすing 計画(する)s to send a 使節団 to 火星.

Now it seems the country also has its 注目する,もくろむs on 商業の spaceflight.

Designs of a new space 計画(する), which could 飛行機で行く up to 20 乗客s to the 辛勝する/優位 of space each day, have been 明らかにする/漏らすd.

Scroll 負かす/撃墜する for ビデオ?

This year, China has been firmly establishing its place in the space race.?Now it seems the country also has its eyes on commercial spaceflight. Designs of a new space plane that could fly up to 20 passengers to the edge of space each day, have been revealed (pictured)

This year, 中国 has been 堅固に 設立するing its place in the space race.?Now it seems the country also has its 注目する,もくろむs on 商業の spaceflight. Designs of a new space 計画(する) that could 飛行機で行く up to 20 乗客s to the 辛勝する/優位 of space each day, have been 明らかにする/漏らすd (pictured)

CHINA'S SPACE PLANE ?

Designs of a new space 計画(する), which could 飛行機で行く up to 20 乗客s to the 辛勝する/優位 of space each day, have been 明らかにする/漏らすd.

中国's 計画(する) would be a vertical take-off and 上陸 航空機, New Scientist 報告(する)/憶測s.

The 研究員s 現在のd two ideas. The first design 重さを計るs in at 10 tonnes and has a wingspan of 6 metres.

This smaller 見解/翻訳/版 should be able to 飛行機で行く five people to an 高度 of 62 miles (100 km), where space 公式に begins, and letting 乗客s experience 2 minutes of 無重量状態.

The second design was for a 規模d up 100-tonne 見解/翻訳/版, with a 40 foot (12 metre) wingspan, could 飛行機で行く 20 people to 80 miles (130 km), giving 4 minutes of 無重量状態.

宣伝

The 中国 学院 of 開始する,打ち上げる 乗り物 科学(工学)技術 in Beijing designed the 計画(する), and 現在のd its ideas at the International Astronautical 議会 in Guadalajara, Mexico last month,New Scientist 明らかにする/漏らすd.

中国's 計画(する) would be a vertical take-off and 上陸 航空機, the magazine 報告(する)/憶測d.

'The 乗り物 will take off vertically like a ロケット/急騰する and land on the 滑走路 automatically without any ground or on-board 介入,' said team leader Han Pengxin.?

The 研究員s 現在のd two ideas.

?The first design 重さを計るs in at 10 tonnes and has a wingspan of 19.6 feet (6 metres).

This smaller 見解/翻訳/版 should be able to 飛行機で行く five people to an 高度 of 62 miles (100 km), where space 公式に begins, letting 乗客s experience two minutes of 無重量状態.

The second design was for a 規模d up 100-tonne 見解/翻訳/版, with a 40 foot (12 metre) wingspan, could 飛行機で行く 20 people to 80 miles (130 km), giving four minutes of 無重量状態.

'The 実験(する) flights will be finished in the next two years, because almost all of the ground 実験(する)s have been finished and all the subsystems of the 実験(する) 乗り物 worked very 井戸/弁護士席,' Han Pengxin said.?

Han 予報するd a ride will cost between $200,000 and $250,000 (£160,552 and £200,690).

But others are 懐疑的な.?

Roger Launius from the Smithsonian 会・原則's 国家の 空気/公表する and Space Museum in Washington DC, told New Scientist the space 計画(する) is an '利益/興味ing 率先' but he said the four-page paper 現在のd at the IAC did not 含む enough technical 詳細(に述べる).

The researchers presented two ideas. The first design weighs in at 10 tonnes with a wingspan of 6 metres.?The second design was for a  100-tonne version, with a 40 foot (12 metre) wingspan that could fly 20 people to 80 miles (130 km), giving 4 minutes of weightlessness

The 研究員s 現在のd two ideas. The first design 重さを計るs in at 10 tonnes with a wingspan of 6 metres.?The second design was for a 100-tonne 見解/翻訳/版, with a 40 foot (12 metre) wingspan that could 飛行機で行く 20 people to 80 miles (130 km), giving 4 minutes of 無重量状態

'More and more ありふれた persons are 利益/興味d in the experience of space flight,' the team wrote in their IAC2016 paper, 追加するing that the 事業/計画(する) is 'very attractive' to 'bosses and businessmen'.

But 中国 will have stiff 競争, as many companies are planning to 割れ目 商業の space flight first.

Many thought it was out of the game に引き続いて 2014's 致命的な 衝突,墜落, but Virgin Galactic made a 復帰 this year with the 開始する,打ち上げる of its new (手先の)技術 to take tourists into space.

Richard Branson's company (機の)カム one step closer to getting 支援する into the space race after its new SpaceShipTwo (手先の)技術, called VSS まとまり, 完全にするd its first 実験(する) flight in September.

Elon Musk's SpaceX has managed to land four ロケット/急騰するs from space 支援する on Earth, three on sea and one on land, while Blue Origin's New Shepard 首尾よく 完全にするd a third 開始する,打ち上げる and vertical 上陸 in April this year.

Jeff Bezos' space company Blue Origin 推定する/予想するs to begin 乗組員d 実験(する) flights of its reusable suborbital New Shepard 乗り物 next year and begin 飛行機で行くing 支払う/賃金ing 乗客s in 2018, Bezos told reporters last month.

BLUE ORIGIN AIMS FOR PASSENGER FLIGHTS IN 2018

Jeff Bezos' space company Blue Origin 推定する/予想するs to begin 乗組員d 実験(する) flights of its reusable suborbital New Shepard 乗り物 next year and begin 飛行機で行くing 支払う/賃金ing 乗客s in 2018, Bezos told reporters on Tuesday.

Bezos' 発言/述べるs, made during the first ever マスコミ 小旅行する of the Blue Origin 製造業の 施設, 示すd the first time the 億万長者 創立者 of アマゾン.com had put a 的 date on the start of the 商業の space flights Blue Origin is developing.

'We'll probably 飛行機で行く 実験(する) 操縦するs in 2017, and if we're successful then I'd imagine putting 支払う/賃金ing 宇宙飛行士s on in 2018,' Bezos said at the sprawling 工場/植物 south of Seattle.

The company 推定する/予想するs to build six New Shepard 乗り物s, which are designed to autonomously 飛行機で行く six 乗客s to more than 62 miles (100 km) above Earth, high enough to experience a few minutes of 無重量状態 and see the 惑星 始める,決める against the blackness of space.

宣伝

Bezos' 発言/述べるs, made during the first ever マスコミ 小旅行する of the Blue Origin 製造業の 施設, 示すd the first time the 億万長者 創立者 of アマゾン.com had put a 的 date on the start of the 商業の space flights Blue Origin is developing.

'We'll probably 飛行機で行く 実験(する) 操縦するs in 2017, and if we're successful then I'd imagine putting 支払う/賃金ing 宇宙飛行士s on in 2018,' Bezos said at the sprawling 工場/植物 south of Seattle.

The company 推定する/予想するs to build six New Shepard 乗り物s, which are designed to autonomously 飛行機で行く six 乗客s to more than 62 miles (100 km) above Earth, high enough to experience a few minutes of 無重量状態 and see the 惑星 始める,決める against the blackness of space.

Reusable ロケット/急騰するs would 削減(する) costs and waste in the space 産業, which 現在/一般に loses millions of dollars in jettisoned 機械/機構 after each 開始する,打ち上げる.

Russia, Japan and the European Space 機関 are also developing 類似の 科学(工学)技術 and are in 実験(する)ing 行う/開催する/段階s.?

The comments below have not been 穏健なd.

The 見解(をとる)s 表明するd in the contents above are those of our 使用者s and do not やむを得ず 反映する the 見解(をとる)s of MailOnline.

We are no longer 受託するing comments on this article.