温室 影響 is a myth, say scientists

By JULIE WHELDON

Last updated at 00:22 05 March 2007


研究 said to 証明する that 温室 gases 原因(となる) 気候 change has been 非難するd as a sham by scientists.

A 国際連合 報告(する)/憶測 earlier this year said humans are very likely to be to 非難する for 全世界の warming and there is "事実上 no 疑問" it is linked to man's use of 化石 燃料s.

But other 気候 専門家s say there is little 科学の 証拠 to support the theory.

In fact 全世界の warming could be 原因(となる)d by 増加するd solar activity such as a 大規模な 爆発.

Their argument will be 輪郭(を描く)d on Channel 4 this Thursday in a programme called The 広大な/多数の/重要な 全世界の Warming 搾取する raising major questions about some of the 証拠 used for 全世界の warming.

Ice 核心 見本s from Antarctica have been used as proof of how warming over the centuries has been …を伴ってd by raised CO2 levels.

But Professor Ian Clark, an 専門家 in palaeoclimatology from the University of Ottawa, (人命などを)奪う,主張するs that warmer periods of the Earth's history (機の)カム around 800 years before rises in 炭酸ガス levels.

The programme also 最高潮の場面s how, after the Second World War, there was a 抱擁する 殺到する in 炭酸ガス 放出/発行s, yet 全世界の 気温s fell for four 10年間s after 1940.

The UN 報告(する)/憶測 by the Intergovernmental パネル盤 on 気候 Change was published in February. At the time it was 促進するd as 存在 支援するd by more than 2,000 of the world's 主要な scientists.

But Professor Paul Reiter, of the Pasteur 学校/設ける in Paris, said it was a "sham" given that this 名簿(に載せる)/表(にあげる) 含むd the 指名するs of scientists who 同意しないd with its findings.

Professor Reiter, an 専門家 in malaria, said his 指名する was 除去するd from an 査定/評価 only when he 脅すd 合法的な 活動/戦闘 against the パネル盤.

"That is how they make it seem that all the 最高の,を越す scientists are agreed," he said. "It's not true."

Gary Calder, a former editor of New Scientist, (人命などを)奪う,主張するs clouds and solar activity are the real 推論する/理由 behind 気候 change.

"The 政府's 長,指導者 科学の 助言者 Sir David King is supposed to be the 代表者/国会議員 of all that is good in British science, so it is 乱すing he and the 政府 are ignoring a raft of 証拠 against the 温室 影響 存在 the main driver against 気候 change," he said.

Philip Stott, emeritus professor of biogeography at the School of Oriental and African 熟考する/考慮するs in London, said 気候 change is too 複雑にするd to be 原因(となる)d by just one factor, whether CO2 or clouds.

He said: "The system is too コンビナート/複合体 to say 正確に/まさに what the 影響 of cutting 支援する on CO2 生産/産物 would be or indeed of continuing to produce CO2.

"It is ridiculous to see 政治家,政治屋s arguing over whether they will 許す the 全世界の 気温 to rise by 2c or 3c."

The 文書の is likely to 誘発する 猛烈な/残忍な 批評 from the 科学の 設立.

A 広報担当者 for the 王室の Society said yesterday: "We are not 説 炭酸ガス 放出/発行s are the only factor in 気候 change and it is very important that 審議 keeps going.

"But, based on the 状況/情勢 at the moment, we have to do something about CO2 放出/発行s."

{"status":"error","code":"499","payload":"資産 id not 設立する: readcomments comments with assetId=440049, assetTypeId=1"}